摘要
在全球文化大冲击中,由于民俗文化品牌外宣力度不足,河北本土化民俗文化在传承中出现流失和消亡危机。文章基于生态翻译理论来探究河北定瓷文化的外宣翻译策略,从文化和交际维度研究了译者在适应性选择与转换阶段所采取的翻译策略及方法,旨在解决定瓷文化在跨文化交际中存在的问题,实现信息有效传递。结果表明生态理论视域中定瓷外宣文化策略研究,可以促进民俗文化可持续性发展,为河北民俗文化打造国际知名品牌,助推中国民俗文化融为世界主流文化。
Under the dramatically culture shock spreading all over the world,the native folk culture of Hebei Province is on the margin of becoming extinct during the process of inheritance and development,due to the insufficiently external propaganda of folk culture brand.Based on the ecological tranlation theory,the paper will explore the external propaganda of Ding porcelain culure in Hebei Province from the aspects of culture and communication,which analyzes the specific translation skills adapted by the translator in the stage of adaptation and transformation.It aims at the soltuion to the intercultural communication problems,facilitating to achieve communication effectively.As a result,this research can promote the sustainable development of Chinese folk culture,creating the internation folk culture brand of Hebei province,which will boost the integration of Chinese folk culture into the main culture of the world.
作者
胡晓红
徐少保
HU Xiaohong;XU Shaobao(School of Foreign Languages,Hebei University of Technology,Tianjin,300401,China;School of Law,Nanchang College of Technology,Nanchang,Jiangxi,330000,China)
出处
《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》
2019年第6期102-111,共10页
Journal of Mudanjiang Normal University(Social Sciences Edition)
基金
2019年度河北省社会科学发展研究课题(2019020502003)
关键词
定瓷文化
生态翻译理论
文化翻译
交际翻译
culture of Ding porcelain
ecological translation theory
culture translation
communication translation