摘要
地域文化作为中华大地特定区域物质财富和精神财富的总和,囊括了从古至今一切文化遗产。对外译介作为文化传播的重要方式,对安徽地域文化的国际化传播起到了不可或缺的作用。然而现实却是,安徽地域文化对外译介一直为译介传播重视不够、对外译介众多资源未加整合以及文化译介质量不高等问题所困扰。基于拉斯韦尔所倡“5W”模式,探讨安徽地域文化对外译介的有效出路。
As the sum of material wealth and spiritual wealth in a specific region of China,regional culture encompasses all cultural heritage from ancient times to the present.As an important way of cultural communication,foreign translation plays an indispensable role in the international communication of Anhui regional culture.However,the reality is that the translation and introduction of Anhui regional culture to foreign countries has always been plagued by insufficient attention to translation and communication,the lack of integration of many resources for the translation and introduction,and the low level of cultural translation media.Based on the“5W”model advocated by Harold Lasswell,the paper probes into the effective ways of translating and introducing Anhui regional culture to foreign countries.
作者
丁立福
汪洛圭
张娜
DING Lifu;WANG Luogui;ZHANG Na(School of Foreign Languages,Huainan Normal University,Huainan,Anhui 232038;Huainan Institute of Idioms and Allusions,Huainan,Anhui 232001)
出处
《安徽理工大学学报(社会科学版)》
2019年第6期77-81,共5页
Journal of Anhui University of Science and Technology:Social Science
基金
安徽省高校学科(专业)拔尖人才学术资助项目(gxbjZD36)
安徽省大学生创新项目(201710381031)
关键词
安徽
地域文化
对外译介
Anhui
regional cultures
translation and introduction