摘要
近年来,从思想史和历史的视角探讨译名的流变成为译名研究关注的热点。"intellectual"的译名探究即是一例。众所周知,"intellectual"目前的译名"知识分子"一直为学界所垢病。方维规认为,中国从未有过一个公认的,真正能够匹配西方那种具有文化职能和社会职能的intellectual概念,把"知识分子"与"intellectuar对应,只能是方枘圆凿。(方维规:《概念的历史分量》,北京大学出版社.2018.P349.393).
出处
《英语学习》
2019年第12期48-48,共1页
English Language Learning