摘要
翻译课程涉及多国语言转换和多元文化信息交流,其课程建设从来没有也不可能游离于社会之外。课程社会学关注课程的社会学层面,该理论视域下的翻译课程不仅具有智识功能、社会功能、政治功能、经济功能,还具有文化继承与传播、文化选择与协调功能。合理的翻译课程设置与实施对学习者个体及社会发展产生正向的促进功能,功能定位失范的翻译课程则会对其产生消极的负面效应。翻译课程多元功能的适应性调整能有效促进翻译课程体系建设,提升翻译教育质量。
The discussion of the functions of translation curriculum is of great significance to the construction of the translation curriculumsystem,the determination of curriculum value orientation,and the improvement of translation teaching quality.Translation curriculum has different effects on social politics,economy and culture,which are reflected in the social function of translation curriculum.In different historical periods,due to the influence of the social and cultural environment on translation curriculum,translation curriculum with the imprint of social and historical development often plays different curriculum functions.Translation curriculum either promotes the development of individuals and society or fails to effectively generate the due positive functions owing to the interference of other factors in sociocultural environment at a particular time.
作者
杨正军
王成军
YANG Zhengjun;WANG Chengjun(College of Foreign Language,Jiangxi Normal University,Nanchang,Jiangxi 330022,China;School of Education,Jiangxi Normal University,Nanchang,Jiangxi 330022,China)
出处
《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2019年第6期175-180,共6页
Journal of Jiangxi Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition)
基金
江西省高校人文社会科学项目“改革开放40年我国翻译教学发展态势研究”(编号:YY18206)
关键词
课程社会学
翻译课程
课程功能
适应性调整
curriculum sociology
translation curriculum
functions of curriculum
adaptation adjustment