期刊文献+

论“是”的多义性

原文传递
导出
摘要 being是多义词,人们会从不同角度谈论它的多义性:从系词的角度,从逻辑的角度,从系词用法与存在用法的角度,等等。在所有关于being多义性的哲学讨论中,唯独系词含义乃是不可或缺的。因此,无论是从整个哲学史,还是从某一个局部来看,都应该把being译为“是”,而不是译为“存在”。从字面上即可以看出,“是”乃是一个多义词:“S是P”乃是系词用法,亦即最基本而通常的用法。“S是”则是一种非系词用法,对它可以作非系词理解,比如认为它表示存在。
作者 王路
机构地区 不详
出处 《中国哲学年鉴》 2017年第1期379-379,共1页 Chinese Philosophical Almanac
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部