摘要
《诗·鄘风·干旄》每章的三四两句,历来众说纷纭。毛传把"良马五之""良马六之"解释为"骖马五辔""四马六辔";郑笺把它说成诗人所见之马数,由此导致毛、郑二家对"素丝"用途的认识也迥然不同。参照出土文献"良马■(戴)翠■""两马皆■(戴)短■"等辞例和秦始皇陵出土的铜车马模型,我们认为《干旄》一诗中的"四之、五之、六之",是指素丝缝纰于马首之饰"■(旄)"上的璎珞数目。
The third and fourth sentence of each chapter in the poem"Gan mao"干旄of the Classic of Poetry have many comprehensions from ancient times to the present.the Mao Zhuan毛传explained"Liangmawuzhi良马五之and Liangmaliuzhi良马六之"refers to"three horses have five bridles and four horses have six bridles";the Zheng Jian郑笺explained it as the number of horses.Therefore their opinions are different from each other at the adaptability of silk.According to the sentence of Pre-Qin manuscripts unearthed in recent years and the bronze horses model in the Tomb of Qin Shihuang,We Consider that"Sizhi"四之"Wuzhi"五之and"Liuzhi"六之are the the number of tassels at a ancient flag which were put on the head of the horses.
出处
《北方论丛》
2019年第6期15-18,共4页
The Northern Forum
基金
国家社科基金重大委托项目“安徽大学藏战国竹简的整理与研究”(16@ZH013)
教育部哲学社会科学研究重大委托项目“安徽大学藏战国竹简《诗经》的整理和研究”(16JZDW013)
关键词
良马五之
马饰
旄
■
"Liangmawuzhi"(良马五之)
ancient flag with yak’s tail
headgear of the horses
"zhu"(■)