期刊文献+

从人称代词看《撰集百缘经》的译者和翻译时代 被引量:3

On the Translator and the Translation Time of Zhuanji Bai Yuan Jing from the Perspective of Personal Pronouns
下载PDF
导出
摘要 文章定量定性相结合,穷尽性地考察《撰集百缘经》中人称代词的分布情况,并同支谦可靠译经中的人称代词及东汉、三国汉译佛经代词相较。从人称代词角度看,认为《撰集百缘经》非支谦所译,此经翻译时代应晚于三国提供事实证明。 The paper studies the distribution of personal pronouns in the sutra Zhuanji Bai Yuan Jing in a mixed method of quantitative and qualitative research, and compares them with the personal pronouns both from Zhi Qian’s reliable sutras translation and Buddhist sutras translated from other Chinese in Eastern Han and the Three Kingdoms period. From the perspective of personal pronouns, the paper provides evidence that Zhuanji Bai Yuan Jing is not translated by Zhi Qian, which should be the one translated later than the Three Kingdoms period.
作者 豁娟 Huo Juan(School of Literature and Arts,Chongqing Normal University,Chongqing 401331)
机构地区 重庆师范大学
出处 《宁波广播电视大学学报》 2019年第4期38-43,共6页 Journal of Ningbo Radio & TV University
关键词 《撰集百缘经》 人称代词 支谦 翻译时代 Zhuanji Bai Yuan Jing Personal pronouns Zhi Qian The time of Translation
  • 相关文献

二级参考文献16

  • 1汪维辉.系词“是”发展成熟的时代[J].中国语文,1998(2):133-136. 被引量:41
  • 2学术月刊1958年分类总目录[J].学术月刊,1958,2(1):2-5. 被引量:2
  • 3唐贤清.汉语“渐”类副词演变的规律[J].古汉语研究,2003(1):37-42. 被引量:10
  • 4遇笑容,曹广顺.《中古汉语中的“VP不”式疑问句》.《纪念王力先生百年诞辰学术论文集》,北京:商务印书馆,2002,页125.
  • 5唐钰明.汉魏六朝被动式略论[J].中国语文,1987,(3).
  • 6俞理明.《从东汉文献看汉代句末否定词的词性》.“第二届中古汉语国际学术研讨会”论文,2001年9月,杭州.
  • 7方一新.《兴起行经》翻译年代初探[A].中曰语言学报第11辑[C].北京:商务印书馆.2003.
  • 8柳土镇.魏晋南北朝历史语法[M].江苏南京:南京大学出版社,1992.
  • 9吕叔湘,见字之指代作用[A].汉语语法论文集[C].北京:科学出版社,1955.
  • 10吴金华.试论“R为A所见V”式[J].中国语文,1983,(3).

共引文献39

同被引文献63

引证文献3

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部