期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
沙博理的文化身份对其“农村三部曲”英译本的影响
The impact of Sidney Shapiro’s cultural identity on his translation in Rural Trilogy
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文选择著名翻译家沙博理翻译的“农村三部曲”:《春蚕》《秋收》《残冬》,从主题传达、人物塑造及文化特色再现三方面探讨译者文化身份对于译文的影响。研究发现,尽管沙博理的译文十分出色,但受其文化身份影响,其在处理部分细节时会与原文产生一定偏差,甚至可能会造成目的语读者的误解。
作者
黄勤
党梁隽
Huang Qin;Dang Liangjun
机构地区
华中科技大学外国语学院
出处
《外语与翻译》
2019年第4期21-25,共5页
Foreign Languages and Translation
关键词
“农村三部曲”
沙博理
文化身份
翻译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
48
参考文献
8
共引文献
56
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
8
1
李振.
关联理论视角下文化负载词的翻译策略——以沙博理译“茅盾农村三部曲”为例[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2009,28(2):120-122.
被引量:4
2
李蕊.
浅析赛珍珠《大地》三部曲与茅盾《农村三部曲》中中国农民的恋土情结[J]
.湖北教育学院学报,2006,23(9):7-9.
被引量:3
3
马会娟,王越.
国家机构赞助下的艾黎英译李白诗歌研究[J]
.北京第二外国语学院学报,2018,40(5):54-69.
被引量:7
4
任东升.
从国家叙事视角看沙博理的翻译行为[J]
.外语研究,2017,34(2):12-17.
被引量:25
5
任东升,张静.
沙博理:中国当代翻译史上一位特殊翻译家[J]
.东方翻译,2011(4):44-52.
被引量:23
6
张洁洁.
从语境角度分析沙博理《春蚕》英译本[J]
.佳木斯职业学院学报,2015,31(6):270-271.
被引量:1
7
张洁洁.
沙博理文化身份下的翻译行为——《春蚕》译本个案分析[J]
.湖北函授大学学报,2015,28(10):163-164 173.
被引量:1
8
张静.
译者的文化身份及其翻译行为——赛珍珠个案研究[J]
.当代外语研究,2011(2):49-53.
被引量:6
二级参考文献
48
1
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1444
2
许渊冲.
Development of Verse Translation[J]
.外国语,1991,14(1):37-47.
被引量:9
3
路易·艾黎.
关于翻译的几点意见[J]
.中国翻译,1983(4):41-42.
被引量:5
4
韩子满.
文学翻译与杂合[J]
.中国翻译,2002,23(2):54-58.
被引量:165
5
王建香,王洁群.
焦虑、寻觅与重建:赛珍珠的文化身份[J]
.江苏大学学报(社会科学版),2005,7(2):39-44.
被引量:5
6
李晶.
翻译与意识形态——《水浒传》英译本不同书名成因探析[J]
.外语与外语教学,2006(1):46-49.
被引量:46
7
何雁.
一个美国人的中国情缘——记中国文学翻译家沙博理[J]
.国际人才交流,2006(5):21-23.
被引量:1
8
胡天赋.
从人物的再现看赛译《水浒传》的后殖民主义色彩[J]
.河南大学学报(社会科学版),2006,46(5):79-83.
被引量:17
9
徐剑.
行为理论与当代翻译理论研究[J]
.解放军外国语学院学报,2006,29(5):74-77.
被引量:14
10
韦忠生.
关联理论翻译观在文化翻译中的应用[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2007(4):129-131.
被引量:7
共引文献
56
1
赵军峰,龙新元.
从赛、沙《水浒传》英译透视翻译文学中法律形象的生成[J]
.外国语,2023,46(5):56-65.
被引量:2
2
任东升,李梦佳.
红色小说英译叙事重构对比研究——以《创业史》沙译本和《山乡巨变》班译本为例[J]
.外国语言与文化,2022,6(2):103-114.
3
任东升,连玉乐.
外来译家吴雪莉及其《苦菜花》译本[J]
.译苑新谭,2019(1):7-12.
4
李新,张宏.
生态学视角下《水浒传》英译本研究[J]
.电影评介,2014(2):100-101.
5
夏莲.
从沙博理看翻译行为与文化身份的关系[J]
.芒种,2012(12):193-194.
被引量:2
6
黄燕.
从《大地》看中西文化的冲突与共融[J]
.湖北师范学院学报(哲学社会科学版),2009,29(1):49-51.
7
任东升,张静.
试析沙博理的文化翻译观--以《我的父亲邓小平》英译本为例[J]
.中国海洋大学学报(社会科学版),2012(1):105-109.
被引量:11
8
施歌.
从译者的文化身份及翻译行为解读《水浒传》英译本[J]
.辽宁教育行政学院学报,2013,30(6):90-94.
被引量:1
9
朱安博,张慧云.
沙博理翻译跨文化的主体间性研究[J]
.盐城工学院学报(社会科学版),2014,27(2):73-77.
10
任东升.
从国家翻译实践视角看沙博理翻译研究的价值[J]
.上海翻译,2015(4):25-28.
被引量:30
1
杨树彬,尹春洁.
民间扎染艺术的原创性与文化内涵的研究[J]
.文化创新比较研究,2017,1(15):29-30.
被引量:3
2
林角嵘.
分析舞蹈编导教学中选用音乐的技巧[J]
.智库时代,2019(42):175-175.
被引量:6
3
刘强.
东方古典美学与当代电影工业美学的融合及现代性转化——《影》的美学研究[J]
.齐鲁艺苑(山东艺术学院学报),2019(4):95-100.
4
张雪峰.
加勒比文学的杂糅化书写特征[J]
.牡丹江大学学报,2020,29(1):9-12.
5
王娅姝.
法提赫·阿金电影的身份意识研究[J]
.电影文学,2019,0(23):101-106.
6
朱剑峰.
跨界与共生:全球生态危机时代下的人类学回应[J]
.中山大学学报(社会科学版),2019,59(4):133-141.
被引量:28
7
刘瑾.
离家与归家——侨易学视域下《秀拉》新解[J]
.河南工程学院学报(社会科学版),2019,34(4):84-88.
被引量:1
8
雨葭,本刊资料库(图).
企业收藏,艺术市场的最大推手[J]
.收藏.拍卖,2019,0(11):32-34.
9
范捷.
英语比喻性词语文化内涵的翻译方法[J]
.宿州教育学院学报,2019,22(6):35-37.
被引量:1
10
阮昊.
论我国私募股权投资基金与证券投资基金一体规范[J]
.政治与法律,2020,0(1):107-115.
被引量:9
外语与翻译
2019年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部