摘要
本文力求依据认知翻译理论,并结合英汉翻译实践,论述等值原则的可行性与局限性,得出科学结论:翻译中的等值是相对可行,等值效果是相对近似。完全等值其实是基本不可能的,等值翻译其实只是语言符号、语言图式与概念图式的相同或相似。译文的最终质量取决于源语与译语认知体验相关因素间的趋同度。等值翻译的局限性也可尽量适当合理克服或消除,以便依托"信""达""雅""简"的认知翻译标准而形成更好的完美创造性等值翻译。
出处
《江苏外语教学研究》
2019年第4期85-88,共4页
Jiangsu Foreign Language Teaching and Research
基金
孟志刚2014年度湖北省教育厅人文社会科学研究青年项目——“翻译科学性与艺术性的语言学研究”(项目编号14Q017)的研究成果