期刊文献+

辛弃疾《青玉案·元夕》英译策略体系四维研究

A Four-dimension Study on the System of English Translation Strategies for Qing Yu An by Xin Qiji
下载PDF
导出
摘要 文章以汉语古诗英译策略体系为理论依据,从译诗语言、译诗形式、译诗词语、附翻译角度,以辛弃疾《青玉案·元夕》及英译本为文本素材,个案分析为研究方法,研究了汉语古诗英译策略体系对辛词英译的适切性。 Based on the system of strategies in the English translations of classical Chinese poetry,the paper studies its adaptability to Xin Qiji’s song lyrics from four perspectives of Linguistic Variety,Formal Diversification,Intratextual Translation and Paratranslation as Textual Expansion,through a case study of Qing Yu An’s English versions.
作者 姬洋 文军 JI Yang;WEN Jun(School of Foreign Languages,Beihang University,Beijing 100083,China)
出处 《北京科技大学学报(社会科学版)》 2020年第1期13-21,共9页 Journal of University of Science and Technology Beijing(Social Sciences Edition)
基金 国家社科基金重点项目"汉语古诗英译策略的体系构建及运行机制研究"(编号为17AYY001)的部分研究成果
关键词 汉语古诗英译策略体系 辛弃疾 青玉案 the system of strategies in the English translations of classical Chinese poetry Xin Qiji Qing Yu An
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献46

共引文献81

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部