期刊文献+

女性主义翻译视角下译者主体性的体现

Discussing the Embodiment of Translator’s Subjectivity from the Perspective of Feminist Translation
下载PDF
导出
摘要 本文以《了不起的盖茨比》翻译文本为研究对象,论述女性主义翻译理论的译者主体性的体现。在研究过程中,通过对比不同性别译者的翻译文本,指出了女性译者与男性译者在具体的翻译过程中其主体性的表现与特点的不同。 This paper takes the translation of"The Great Gatsby"as the object of study to discuss the translator’s subjectivity embodiment from the perspective of feminist translation theory,and in the course of the study,by comparing the translation texts of male and female translators,points out the differences in the expressions and characteristics of subjectivity between female translators and male translators in the specific process of translation.
作者 胡敏 HU Min(Shanxi Institute of Mechanical and Electrical Engineering,Changzhi Shanxi 046011,China)
出处 《重庆电子工程职业学院学报》 2019年第6期88-91,共4页 Journal of Chongqing College of Electronic Engineering
关键词 女性主义翻译视角 译者主体性 了不起的盖茨比 feminist translation perspective translator subjectivity "The Great Gatsby"
  • 相关文献

二级参考文献30

共引文献22

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部