期刊文献+

翻译教学课程思想政治建设的思考 被引量:4

Ideological and Political Construction of Translation Teaching
下载PDF
导出
摘要 课堂教学是高校构建全员、全过程、全方位育人体系的重要落脚点,而翻译教学有其特殊的跨文化属性,深入挖掘其课程思想政治内涵,提升育人功能,是新时期高校英语专业亟需研究的重要课题;从术语翻译、翻译中的文化价值取向以及发掘爱国主义教育翻译教学资源三个方面就如何在翻译教学中融入思想政治教育元素进行了思考,目的是加强学生的道德修养,培育社会主义核心价值观,提高政治责任感,树立文化自信和自觉。 Classroom teaching is an important foothold for colleges and universities to construct an all-round education system in the process of talent training.Because of the special cross-cultural attributes,we should deeply excavates the ideological and political connotation and improves educational function of translation teaching,which is an important topic that needs to be studied urgently in colleges and universities in the new period.This paper investigates how to integrate ideological and political education elements into translation teaching from three aspects:terminology translation,cultural value orientation in translation and exploring translation teaching resources in patriotism education,and the purpose of which is to strengthen students'moral cultivation,cultivate socialist core values,improve political responsibility and establish cultural self-confidence and consciousness.
作者 赵建民 戴铁军 Zhao Jianmin;Dai Tiejun(Baoshan University,Baoshan Yunnan 678000)
机构地区 保山学院
出处 《保山学院学报》 2019年第6期10-13,共4页 JOURNAL OF BAOSHAN UNIVERSITY
关键词 思想政治教育 翻译教学 育人 Ideological and political construction Translation teaching Moral education
  • 相关文献

二级参考文献13

  • 1中国标准化委员会.翻译服务译文质量要求[M].北京:中国标准出版社,2005:5-6.
  • 2Hong Lei. Foreign Ministry Spokesperson Hong Lei's Remarks on the Japanese Leader's Improper Comments on the Establishment of the East China Sea ADIZ by China Dec.15, 2013 [Z/OL]. http://www.fmprc.gov.cn/eng/xwfw/ s2510/t1109028.shtml.
  • 3King Neil Jr. & Dean Jason. Untranslatable Word in U.S. Aide's Speech Leaves Beijing Baffled[J]. The Wall Street Journal, Dec. 7, 2005 : 12-23.
  • 4Osnos Evan. The Age of Complacency? [J]. The New Yorker, July 28, 2010 : 2.
  • 5Patrick Mendis. Crossing Paths: US' Past, China's Future[N]. China Daily, Sept. 3, 2009 : 8.
  • 6Qin Gang. Foreign Ministry Spokesperson Qin Gang's Remarks on Dalai's Visit to the Disputed Area of the Eastern Section of the China-India Boundary Region, 2009-11-11 [Z/OL]. http://www.fmprc.gov.cn/eng/xwfw/ s2510/2535/t626408.htm.
  • 7Qin Gang. The Fourth Round of Consultation on East Sea between China and Japan to Be Held, March 2, 2006 [Z/ OL]. http://www.fmprc.gov.cn/eng/wjdt/wsrc/t238013 .htm.
  • 8Robert B. Zoellick, Deputy Secretary of State. Whither China: From Membership to Responsibility?[C]. Remarks to National Committee on U.S.-China Relations. New York: NCUSCR, September 21,2005 : 1.
  • 9Wang Yi. Message from the Minister, March 16, 2013 [Z/ OL].http://www.fmprc.gov.cn/eng/wjb/.
  • 10Yang Mingxing. The Principles and Tactics on Diplomatic Translation: A Chinese Perspective[J]. Babel, International Journal of Translation, No.1, 2012 : 5.

引证文献4

二级引证文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部