摘要
全球化的发展和命运共同体的提出为旅游业带来了广阔的前景,也将国际旅游业带入一个全新阶段——文化旅游,其中红色旅游路线近几年在我国越来越受重视。首先,红色旅游景区是中国红色革命文化的集中体现和珍贵遗址,吸引着许多国内外游客前来观光;其次,红色旅游景区的外宣翻译是我国文化输出的一部分,有利于加强中国红色文化的对外交流。山西是典型的红色旅游大省,近1500处革命遗址和红色纪念馆遍布山西,但山西红色旅游景区的外宣文本在英译方面却存在语言不规范、译文不贴切、文化缺失等问题。本文以生态翻译学为理论框架,按照语言维度、文化维度和交际维度,对八路军太行纪念馆外宣英译中存在的问题进行分析,提出相应的解决方法和策略,完善山西红色旅游景区的外宣文本,帮助外国游客更好地理解中国红色革命文化,实现跨文化交际,促进山西地方红色文化的宣传和旅游业的增长。
出处
《海外英语》
2019年第24期28-29,共2页
Overseas English
基金
中北大学第15届研究生科技立项软科学项目:红色旅游文化外宣翻译(项目批准号:20181554)