期刊文献+

越来越多的海外中餐馆使用拼音作为菜名

Increasing Number of Overseas Chinese Restaurants Using Pinyin for Dish Names
下载PDF
导出
摘要 许多英语国家的中餐爱好者可能对春卷和酸甜鸡很熟悉,但春饼和刀削面又如何呢?对于国外的餐馆老板来说,翻译菜名一直是一项颇具挑战性的任务。 Dishes such as spring rolls and sweet and sour chicken may be familiar to many lovers of Chinese food in English-speaking countries,but what abost dishes such as chun bing or knife noodles?
机构地区 不详
出处 《中学生英语》 2019年第46期17-20,共4页 English Journal for Middle School Students
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部