摘要
通过文献检索查明,《欢喜冤家》中征引的诗词韵语有30%以上为因袭之作,来源包括采自明代各类小说、戏曲与民歌、签诗、佛教经文和袭用他人诗词等五类。征引时错标词牌名、填词时不按词谱以及集诗时选用的诗作非常有限等现象,共同暴露出作者在诗词方面的素养并不高,这正是韵语因袭率偏高的原因之一;而另一原因则是作者急于出版,以尽快获得经济回报。此外,小说中出现的较多集句诗应是受到《钟情丽集》等文言小说的启示。
Through literature search, it is found that more than 30% of the poems and rhymes quoted in Joy Enemyare inherited works, which come from Ming Dynasty novels, operas and folk songs, signing poems, Buddhist scriptures and others’ poems. The phenomenon of mislabeling the brand name when quoting, the fact that the lyrics are not used according to the lexicon, and the very limited selection of poems during the collection of poetry, together reveal that the author’s quality in poetry is not high. Another reason is that the author is eager to publish in order to get economic returns as soon as possible. In addition, most of the poems appearing in the novel should be inspired by classical Chinese novels such as Zhong Qing Li Ji.
作者
黄艳
HUANG Yan(School of Literature and Media,Hechi University,Hechi,Guangxi 546300,China)
出处
《河池学院学报》
2019年第6期23-29,34,共8页
Journal of Hechi University
基金
2018年河池学院中国语言文学一级学科硕士学位授权建设点专项课题“明清拟话本小说中插入的诗词韵语研究”(2018ZY003)