期刊文献+

英若诚戏剧翻译风格的译者行为批评——以英若诚汉译《推销员之死》为例 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 由于戏剧翻译具有复杂性与跨领域性,戏剧翻译研究一直是一个冷门的研究领域,直至二十一世纪初,人们才开始逐渐对此深入研究。英若诚是我国著名的翻译家、演员和话剧导演,他翻译的戏剧作品取得了巨大的成功,得到了观众热烈的反响。本文借助译者行为批评理论及连续统评价模式,以英若诚汉译本《推销员之死》为例,对其戏剧翻译风格进行探析,更好地欣赏英若诚先生译本的精彩之处,并借助其翻译成功之处给戏剧翻译实践带来启发。
作者 袁凝忆
机构地区 扬州大学
出处 《文教资料》 2019年第34期31-33,共3页
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献34

共引文献108

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部