期刊文献+

恐动症成因分析量表的汉化及信效度检验 被引量:38

The Reliability and Validity of the Chinese Version of Kinesiophobia Causes Scale
下载PDF
导出
摘要 目的对恐动症成因分析量表(kinesiophobia causes scale,KCS)汉化并进行信效度检验,评价其在我国相关领域应用的可行性。方法依据量表翻译方法对KCS进行翻译、文化调试,形成中文版KCS。便利抽样选择杭州市2所三级甲等医院疼痛门诊的慢性下腰痛患者231例作为测试对象,检验量表内部一致性;成立专家小组,验证量表的内容效度。结果中文版KCS的Cronbach’s α系数为0.869,折半信度为0.715,重测信度为0.940,内容效度为0.850,20个条目的内容效度指数高于0.800。探索性因子分析共提取7个公因子,解释方差贡献率为80.343%。结论中文版KCS具有较好的信度、效度和区分能力,可作为我国评价、分析恐动症成因的有效工具。 Objective To translate the English version of Kinesiophpbia Causes Scale(KCS)into Chinese,to test the reliability and validity of the Chinese version,and to evaluate its feasibility in China.Methods According to the scale translation method,KCS was translated and cultural debugged to form the Chinese version of KCS.By convenience sampling method,231 patients with chronic low back pain in pain clinics of 2 tertiary hospitals in Hangzhou were selected as subjects to test the internal consistency of the scale,and an expert group was set up to verify the content validity of the scale.Results The Chinese version of KCS had a Cronbach's α coefficient of 0.869,a half-fold reliability of 0.715,a test-retest reliability of 0.940,and a content validity of 0.850.The content validity index of 20 items was higher than 0.800.Exploratory factor analysis extracted a total of 7 common factors,which explained the variance contribution rate was 80.343%.Conclusions The Chinese version of KCS has good reliability,validity and distinguishing ability.It can be used as an effective tool to evaluate and analyze the causes of Kinesiophobia in China.
作者 朱慧 张丹妮 金孔军 陈肖敏 ZHU Hui;ZHANG Danni;JIN Kongjun;CHEN Xiaomin(School of Nursing,Zhejiang Chinese Med cal University,Hangzhou 310053,Zhejiang Province,China;Department of Nursing,Zhejiang People's Hospital,Hangzhou 310014,Zhejiang Province,China)
出处 《解放军护理杂志》 CSCD 北大核心 2020年第1期1-4,共4页 Nursing Journal of Chinese People's Liberation Army
基金 浙江省基础公益研究计划项目(LGF18H170003)。
关键词 慢性下腰痛 恐动症成因分析量表 恐动症 信度 效度 chronic low back pain Kinesiophobia Causes Scale Kinesiophobia reliability validity
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献28

  • 1Denise FP. Essenlials of nursing research:appraising evidence for nursing practice[M]. 7th ed. Philadephia: Wohers Kluwer Lippincott Williams&Wilkins, 2008:372-380.
  • 2Maria D,Rhidian H,Julia M,et al. Translating clinical Iools in nursing practice[J]. J Adv Nurs,2003,44(4) :420-426.
  • 3汪东向,王希林.马弘.心理卫生评定手册(增订版)[M].北京:中同心理卫生杂志社.1999.
  • 4Guillemin F,Bumbardier C,Beaton D. Crosultural adaptation of heahh-re- lated quality of' lifemeasures:literature review and proposed guidelines [J ].Clin Epidemiol, 1993,46(12) : 1417-1432.
  • 5International Council of Nurses(ICN). Translation guidelines lor iolerna- tional classification for nursing practice(ICNP)[M]. Geneva: lmprimerie ' Fornara,2008 : 1-16.
  • 6Huang TY,Moser DK,Hsieh YS,et al. Validation of Chinese version oftilethe Modified pulanhtars Fumctionstl Status and Dyspnea Questionnstinwith heart Litere patietas in Taiwan J .Vn tane ,2008.17.5:436-442.
  • 7Flaherly JA,Gavilia M,Pathak D,et al. Developing instruments for cross- cultural psychiatric research [ J]. J Nerv Ment Dis, 1988,176(20):257- 263.
  • 8HerdmanMJ,Badia X. Amodel of equivalence in the cultural adaptation of HRQoL instruments:the univei,'salist approach[J]. Qual Life Res,1998, (4) :323-335.
  • 9Wang Wl,,Lee HL,Fetzer SJ. Challenges and straleges of instrument translation. Western Joumal[J].Nurs Res,2006,28(3):310-321.
  • 10Eun-Seok C,Kevin HK,Judith AE. Translation of scales in cross- cultural research:issues and teclmiques[J]. J Adv Nu~,2007,58(4): 386-395.

共引文献337

同被引文献312

引证文献38

二级引证文献146

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部