期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
试论现代诗歌翻译的“信、达、雅”——以小池昌代诗歌汉译为例
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。现代诗歌语言简短,形式自由,与其他文学作品相比,现代诗歌翻译更加困难。"信、达、雅"理论自严复提出以来,作为翻译标准而广泛应用至今。文章从"信、达、雅"三方面出发,以日本女性诗人小池昌代的诗歌汉译为例,探讨现代诗歌翻译的注意事项和技法。
作者
张晓莹
机构地区
河北政法职业学院
出处
《大观(论坛)》
2019年第12期243-244,共2页
关键词
诗歌
翻译
“信”
“达”
“雅”
分类号
H36 [语言文字—日语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
6
参考文献
2
共引文献
17
同被引文献
6
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
2
1
陈卉.
再论翻译标准“信达雅”[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2017(4):132-134.
被引量:1
2
许渊冲.
翻译的理论和实践[J]
.中国翻译,1984(11):5-10.
被引量:18
二级参考文献
6
1
叶君健.
翻译也要出“精品”[J]
.中国翻译,1997(1):30-31.
被引量:27
2
黄忠廉.
“信达雅”与“达旨术”关系论[J]
.外语学刊,2013(6):80-84.
被引量:11
3
陈卉.
翻译评价的标准:翻译意义[J]
.外国语文,2015,31(2):133-137.
被引量:4
4
刘军平.
后严复话语时代:叶君健对严复翻译思想的拓新[J]
.外语与外语教学,2015(6):69-74.
被引量:8
5
黄忠廉.
达:严复翻译思想体系的灵魂——严复变译思想考之一[J]
.中国翻译,2016,37(1):34-39.
被引量:17
6
廖七一.
严复翻译批评的再思考[J]
.外语教学,2016,37(2):87-91.
被引量:17
共引文献
17
1
余承法,李亚舒,许渊冲.
译艺谱美曲,译论写华章——百岁翻译家许渊冲教授访谈录[J]
.英语研究,2021,19(1):1-10.
被引量:1
2
丁大刚,庞彦杰.
从葛底斯堡到中国:林肯《葛底斯堡演说》在中国的译介[J]
.云南财经大学学报(社会科学版),2011(3):147-149.
被引量:3
3
庞彦杰.
目的为先——《葛底斯堡演说》翻译文本对比研究[J]
.作家,2011(12):199-200.
4
侯国金.
语用标记等效值[J]
.中国翻译,2005,26(5):30-35.
被引量:24
5
曾芳,邵欣,张培海.
试论中医古籍名称的英译[J]
.中国中西医结合杂志,2008,28(11):1038-1039.
被引量:6
6
王琳琳,张庆荣.
论中医方剂名称的英语翻译[J]
.山西中医,2013,29(12):48-50.
被引量:5
7
谭晓风,彭爱和,张艳红,邵凤芝.
中医院校任务型大学英语翻译教学模式的研究[J]
.中医药导报,2016,22(11):114-116.
被引量:4
8
吴越,郦青.
谈Chunking策略在中英翻译中的应用[J]
.山东广播电视大学学报,2017(2):49-52.
被引量:1
9
樊淑颖,高敏.
以“信达雅”评《葛底斯堡演说》两中译本[J]
.现代交际,2018(10):89-90.
10
宋学智,宫妍.
傅雷翻译的影响与启示[J]
.外国语文,2019,35(3):111-116.
被引量:2
同被引文献
6
1
辜正坤.
中国诗歌翻译概论与理论研究新领域[J]
.中国翻译,2008,29(4):34-38.
被引量:34
2
刘兴芳.
披文入情,沿波讨源——现代诗歌语言特点及其鉴赏[J]
.现代语文(上旬.文学研究),2010(6):107-108.
被引量:2
3
王泽龙,王雪松.
中国现代诗歌节奏研究的历程与困惑[J]
.武汉大学学报(人文科学版),2011,64(2):94-98.
被引量:7
4
王剑果.
论诗歌翻译中形似的重要性[J]
.河南师范大学学报(哲学社会科学版),2012,39(5):149-150.
被引量:3
5
王雪松.
论标点符号与中国现代诗歌节奏的关系[J]
.中国现代文学研究丛刊,2016(3):158-174.
被引量:18
6
胡萍.
从功能对等视角剖析中国现代诗歌翻译策略——以《你是人间的四月天》英译本为例[J]
.校园英语,2018,0(31):198-199.
被引量:2
引证文献
1
1
汪芳芳,孙逢明.
诗集《岩石下的粉色》汉日翻译研究[J]
.汉字文化,2023(2):150-152.
1
周方琴,王富银.
从文学翻译看“信、达、切”标准——《小王子》汉译本鉴赏[J]
.大众文艺(学术版),2019(19):197-199.
被引量:20
2
徐桢.
释意理论视域下萨拉米技巧在英语翻译中的实用心得[J]
.北方文学,2019,0(35):260-260.
3
朱亚芳.
微练笔中的效应[J]
.基础教育研究,2019,0(22):41-41.
4
张健,许天虎.
企业简介英译若干问题探讨[J]
.上海翻译,2019,0(6):36-40.
被引量:6
5
汪勇.
崇明区北部崇海通道功能定位与方案研究[J]
.上海公路,2019(4):9-13.
被引量:1
6
孟志刚.
从认知翻译观看等值翻译的局限性[J]
.江苏外语教学研究,2019,0(4):85-88.
7
季凤.
从舒婷到翟永明看中国新时期女性诗歌的叙事发展[J]
.名作欣赏(评论版)(中旬),2020,0(1):139-141.
8
姜志伟,孙雪梅.
冬奥背景下伤病中禁忌语的翻译原则初探[J]
.海外英语,2019,0(20):33-35.
9
刘艳娥.
幽默解构与女性张扬——论露丝·斯通诗歌的女性色彩与幽默功能[J]
.长春大学学报,2020,30(1):83-87.
被引量:1
10
郑禹.
合作原则下艾米莉·狄金森爱情诗歌中语言偏离现象的语用效果研究[J]
.太原城市职业技术学院学报,2019,0(10):195-198.
大观(论坛)
2019年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部