摘要
《我不是潘金莲》中的人物命名独特,基于《我不是潘金莲》中英平行语料库,将人物名分类统计并探讨其翻译方法。人物名翻译以音译为主,其他译法有音译加注法和直译法等。因此,对小说中极富特色的人物名的翻译方法进行统计分析,并以数据为支撑,论证葛浩文小说人物名的翻译方法和翻译观。
出处
《江西电力职业技术学院学报》
CAS
2019年第10期121-122,共2页
Journal of Jiangxi Vocational and Technical College of Electricity
基金
河南省社科联项目“基于平行双语库对中原作家刘震云小说《我不是潘金莲》中人名的英译研究”(项目编号:SKL-2018-1654)
商丘学院校级课题“基于平行语料库《我不是潘金莲》中的人名英译研究”(课题编号:2018-KYC-41)