摘要
对绘本及绘本读者的深刻解读是成功开展绘本翻译的前提和保障。文体意识有助于译者把握绘本儿童文学多模态表达的本质特征,读者意识能指引译者始终围绕“服务儿童”展开翻译实践。唯有兼具文体意识与读者意识这两个核心翻译意识,绘本译者才能在实践中回答清楚“译什么?”和“为谁而译?”的问题,才能为读者提供上佳的译作。
Profound interpretation of picture books and their readers is the prerequisite and guarantee of successful translation of picture books.Style consciousness helps translators to grasp the essential features of multi-modal expression of children s picture books,and readers consciousness can guide translators to carry out“children-oriented”translation practice.Only when the two core translating consciousness,namely,style consciousness and readers consciousnessare acquired,can picture book translators answer the questions about the content and the target readers of translating,and can the appropriate translation be provided.
作者
安全勇
AN Quanyong(Shanghai Customs College,Shanghai,China 201204)
出处
《昆明学院学报》
2020年第1期9-13,共5页
Journal of Kunming University
关键词
绘本翻译
翻译实践
翻译策略
文体意识
读者意识
picture book translation
translation practice
translation strategies
style consciousness
readers consciousness