期刊文献+

论绘本译者必备的两个核心翻译意识 被引量:2

On Picture Book Translators’ Two Core Translation Consciousness
下载PDF
导出
摘要 对绘本及绘本读者的深刻解读是成功开展绘本翻译的前提和保障。文体意识有助于译者把握绘本儿童文学多模态表达的本质特征,读者意识能指引译者始终围绕“服务儿童”展开翻译实践。唯有兼具文体意识与读者意识这两个核心翻译意识,绘本译者才能在实践中回答清楚“译什么?”和“为谁而译?”的问题,才能为读者提供上佳的译作。 Profound interpretation of picture books and their readers is the prerequisite and guarantee of successful translation of picture books.Style consciousness helps translators to grasp the essential features of multi-modal expression of children s picture books,and readers consciousness can guide translators to carry out“children-oriented”translation practice.Only when the two core translating consciousness,namely,style consciousness and readers consciousnessare acquired,can picture book translators answer the questions about the content and the target readers of translating,and can the appropriate translation be provided.
作者 安全勇 AN Quanyong(Shanghai Customs College,Shanghai,China 201204)
出处 《昆明学院学报》 2020年第1期9-13,共5页 Journal of Kunming University
关键词 绘本翻译 翻译实践 翻译策略 文体意识 读者意识 picture book translation translation practice translation strategies style consciousness readers consciousness
  • 相关文献

二级参考文献37

共引文献31

同被引文献19

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部