期刊文献+

河西宝卷在英语世界的译介 被引量:1

The Translation and Transmission of Hexi Baojuan in English World
下载PDF
导出
摘要 河西宝卷是流传在河西地区的民间文学。为顺应中国文化“走出去”战略,亟需加快中国文学的对外译介。从译介主体、译介内容、译介目的、译介受众与译介策略五个维度,梳理了河西宝卷在英语世界的译介现状,分析总结了河西宝卷在英语世界的译介模式与策略,希望能为中国民间文学的对外译介提供参考。 Hexi Baojuan is the folk literature popular in the area of western Gansu.In order to conform to the strat⁃egy of Chinese culture going out,it is imperative to improve Chinese literature’s translation and transmission in the West.The survey is conducted on the current translation and transmission of Hexi Baojuan in English world from the aspects of translator,content,purpose,readers and strategies.Then,conclusions are drawn about the mode and strat⁃egies of translation and transmission of Hexi Baojuan in English world in hope of providing references for Chinese folk literature’s translation and transmission in the West.
作者 李亚棋 Li Ya-qi(School of Foreign Languages and Literature,Hexi University,Zhangye Gansu 734000)
出处 《河西学院学报》 2020年第1期64-70,共7页 Journal of Hexi University
基金 2017年度教育部人文社会科学研究青年基金项目“河西宝卷对外译介模式研究”(项目编号:17YJC740044)
关键词 河西宝卷 译介 英语世界 Hexi Baojuan Translation and transmission English world
  • 相关文献

参考文献13

二级参考文献109

共引文献239

同被引文献23

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部