期刊文献+

从功能对等理论和翻译目的论看食品广告语的汉译策略 被引量:5

下载PDF
导出
摘要 在经济全球化的大背景下,我国市场经济呈现一派繁荣景象。食品作为人类生活必需品,催生出了永盛不衰的的食品产业链。如今,食品行业竞争日益激烈,新兴企业如雨后春笋,所以广大食品企业在保证食品质量与安全的基础上,越发重视广告带来的综合效益。而在食品广告中,广告语有着简洁凝练,朗朗上口,新颖独特等特点,可谓一则广告的灵魂。鉴于中西方的文化差异,在翻译食品广告语时,译者需采取有效的翻译策略,以最大程度地实现广告效益。本文将结合奈达的功能对等理论和弗米尔的翻译目的论来浅析食品广告语的汉译策略,以期为今后外国食品广告语的汉译提供借鉴。
出处 《老字号品牌营销》 2019年第9期59-60,共2页 China Time-honored Brand
基金 2015年江西省高校人文社科项目“基于生态翻译观的江西矿冶文化外宣英译创意化路径研究”(编号:YY1521)成果之一
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献35

共引文献35

同被引文献30

引证文献5

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部