期刊文献+

生态翻译学视角下的民俗文化英译研究——以《我俩的故事》英译本为例

下载PDF
导出
摘要 民俗文化作为中华传统文化的一部分,尤其能体现我国厚重的文化底蕴与强大的民族凝聚力。本文将分别从生态翻译学的三维转换论——语言维的转化、交际维的转化、文化维的转化三方面对《我俩的故事》中的民俗翻译进行分析,探讨该译本的翻译适应性,发现该书中的民俗文化的英译基本传达了原著中所包含的文化内涵。旨在为中国民俗文化的英译提供借鉴与启示,以期更好地促进中国民俗文化传播。
作者 胡维 曾霏霏
出处 《福建茶叶》 2020年第2期320-322,共3页 Tea in Fujian
基金 2018年永州市科技创新指导性项目“舜文化英译与永州形象塑造研究”,(立项审批单位:永州市科学技术局,立项文号:2018ZD29)
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献14

共引文献291

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部