摘要
抗战时期的翻译活动是在特殊语境下完成的,深受当时社会历史背景的影响。论文基于俄汉平行对比语料库,深入探究战时俄苏文学汉译的语境适应规律,分析突出底层群众白话地位的言内语境变通机制、抗战社会背景强大张力下的情景语境重构机制、抗战文化特殊需求下的文化语境顺应机制,以历史经验启发我国当前的翻译活动。
作者
关秀娟
朱珊珊
GUAN Xiu-juan;ZHU Shan-shan
出处
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2020年第1期135-142,共8页
Journal of PLA University of Foreign Languages
基金
国家社会科学基金项目“(俄汉)抗战翻译语境适应机制及其价值研究”(19BYY207)
教育部人文社会科学规划基金项目“抗战时期苏联文学汉译语境适应机制及其当代价值研究”(17YJA740013)
黑龙江大学杰出青年基金项目“抗战时期俄苏儿童文学汉译语境适应机制研究”(JC2019W5)