期刊文献+

走向世界文学的宇文所安唐诗译本研究 被引量:3

Study of the Tang Poems Translated by Stephen Owen Becoming the World Literature
下载PDF
导出
摘要 “世界文学”的实践性意味着其途径的演变性、阶段性、层次性,但“世界文学”的建构途径也有其基本原则。翻译及其相关的途径是民族文学经典走向世界文学的重要手段。本文通过考察宇文所安选译的可通约性价值、译诗的世界诗歌特性、译诗的经典化和经典阅读、国际译评的推动作用,分析了唐诗的世界文学的建构过程。但是我们必须注意,汉学家把中国文学译文建构成为世界文学的一部分,本质上为了满足他们自己的学术研究需要,而不是为了把中国文学推向世界文学。 The developing practice of the“world literature”means its changeability,various phases,and different hierarchy of its approaches,but the construction approach of the“world literature”owns its basic principles.Translation and some other related approaches are the important means for the national literature to become the world literature.This paper explores the commensurability value of the Tang poems chosen for English translation by Stephen Owen,the world poetry of translated versions,the translation canonization,the reading of canonized translated poems and the pushing effect of the international comment on the translated Tang poems,analyzing the construction of Tang poems.However,we need to be aware that the sinologists like Stephen Owen pushed Chinese literature into part of the world literature fundamentally due to the need of their academic research instead of driving the Chinese literature into the world literature.
作者 魏家海 Wei Jiahai(School of Foreign Languages,Central China Normal University,Wuhan 430079,China)
出处 《外国语文研究》 2019年第6期58-66,共9页 Foreign Language and Literature Research
基金 教育部人文社科规划项目“宇文所安的唐诗英译研究”(12YJA740075)
关键词 宇文所安 唐诗译诗 世界文学 Stephen Owen Tang poem translation world literature
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献44

  • 1潘正文.中国“世界文学”观念的“逆向发展”与“正向发展”[J].外国文学研究,2006,28(6):159-168. 被引量:8
  • 2《“全球本土化”语境下的后现代性、后殖民性与新儒学重建》[J].南京大学学报,2008,.
  • 3David Damrosch.What Is World Literature.Princeton and Oxford:Princeton University Press,2003:1、281.
  • 4Cf.Douwe Fokkema.World Literature.Encyclopedia of Globalization.Roland Robertson and Jan Aart Scholte.New York and London:Routledge,2007:1290、1291.
  • 5Cf.Douwe Fokkeraa.Issues in General and Comparative Literature.Calcutta.especially in such articles as "Cultural Relativism Reconsidered:Comparative Literature and Intercultural Relations" (1-23) and "The Concept of Code in the Study of Literature" (118-136),1987.
  • 6Cf.David Damroseh.How to Read World Literature,Oxford:Willey-Blackwell,2009:65.
  • 7Huan Sanssy.Comparative Literature in an Age of Globalization,Chapter One,"Exquisite Cadevers Stitched from Fresh Nightmares:Of Memes,Hives,and Selfish Genes".Baltimore:The Johns Hopkins University Press,2006:3.
  • 8鲁迅.鲁迅全集(第4卷).北京:人民文学出版社,1989:512.
  • 9“全球化时代的文学史”(Literary History in the Global Age)[J].新文学史,(2008).
  • 10"World Literature and the Dynamic Function of Translation", Modem Language Quarterly, Vol. 71, No. 1 (2010): 1-14.

共引文献168

同被引文献43

引证文献3

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部