期刊文献+

礼貌原则下《傲慢与偏见》敬称的中译——基于语料库的对比研究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 笔者采用英汉平行语料库为基本研究方法,通过对比《傲慢与偏见》两个经典译本即王科一译本和孙致礼译本,论述各译者自身对源语敬称的翻译,此外还通过平行语料库建设、数据统计、分析及比较,综合宏观的数据特征和微观的具体例句,并根据Leech和顾曰国的礼貌原则对《傲慢与偏见》两译本中的太太、先生、夫人、小姐、爵士、上校等敬称的翻译进行对比研究,探究两译本翻译方法的异同.
作者 张亚静
机构地区 中北大学
出处 《海外英语》 2020年第1期121-122,共2页 Overseas English
  • 相关文献

二级参考文献80

共引文献1217

同被引文献9

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部