期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
应鸣《红楼梦》英译本概貌与简析
被引量:
2
原文传递
导出
摘要
2018年12月美国出现了应鸣英译的《红楼梦》。该译本的特点是:正文本以读者接受为中心,副文本以介绍中国文化为中心。此外,在翻译过程、译后编辑、翻译策略、目标读者、出版销售等方面较以往译本有很大不同。此种翻译模式值得关注。
作者
赵长江
郑中求
机构地区
西藏民族大学外语学院
河南科技学院外国语学院
出处
《红楼梦学刊》
CSSCI
北大核心
2020年第1期280-300,共21页
Studies on "A Dream of Red Mansions"
基金
国家社科基金一般项目“二十世纪中国文化典籍英译史”(项目编号:19BYY097)阶段性成果
关键词
应鸣
英译本
红楼梦
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
43
引证文献
2
二级引证文献
0
同被引文献
43
1
刘佳,周琦玥.
近十年《红楼梦》英译研究述评[J]
.红楼梦学刊,2021(3):282-299.
被引量:5
2
金洁,徐珺.
《红楼梦》在英国:19世纪至21世纪初英国报刊中的《红楼梦》[J]
.红楼梦学刊,2021(2):212-226.
被引量:2
3
许钧.
重复·超越——名著复译现象剖析[J]
.中国翻译,1994(3):4-7.
被引量:86
4
刘云虹.
复译重在超越与创新[J]
.中国图书评论,2005,28(9):16-17.
被引量:9
5
王金波.
乔利《红楼梦》英译本的底本考证[J]
.明清小说研究,2007(1):277-287.
被引量:26
6
王鹏飞,屈纯.
承袭与超越的佳作——《红楼梦》王际真译本复译研究[J]
.红楼梦学刊,2010(6):61-78.
被引量:12
7
张惠.
王际真英译本与中美红学的接受考论[J]
.红楼梦学刊,2011(2):291-307.
被引量:16
8
郑锦怀.
《红楼梦》早期英译百年(1830—1933)——兼与帅雯雯、杨畅和江帆商榷[J]
.红楼梦学刊,2011(4):118-134.
被引量:14
9
王沛.
《红楼梦》回目中语形修辞格及其翻译研究[J]
.唐都学刊,2011,27(4):89-91.
被引量:3
10
李珊.
试论《红楼梦》的用典方式及作用[J]
.中华文化论坛,2011(4):72-77.
被引量:2
引证文献
2
1
李晓玲,何翠翠.
简析《红楼梦》应鸣译本中修辞的英译[J]
.吉林省教育学院学报,2022,38(8):113-116.
2
侯羽,于欣雨.
《红楼梦》英文变译本研究现状分析——基于对1979-2022年国内外学术期刊论文和专著的考察[J]
.红楼梦学刊,2023(3):278-297.
1
王华树,李智.
人工智能时代笔译员翻译技术应用调查——现状、发现与建议[J]
.外语电化教学,2019(6):67-72.
被引量:36
2
吴佳.
读者接受理论下的文化回译研究——以《红星照耀中国》为例[J]
.海外英语,2020,0(1):107-108.
被引量:1
3
吴晓龙.
《诗经》英译中植物意象的传递[J]
.安徽广播电视大学学报,2020(1):72-76.
被引量:1
4
黄书丹.
文化图式理论视阈下汉英翻译中的误译试析[J]
.山西能源学院学报,2020,33(1):91-93.
被引量:1
红楼梦学刊
2020年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部