期刊文献+

电影翻译中的创造性叛逆——以周星驰粤语电影的国粤语配音翻译为中心 被引量:2

Creative Rebellion in Film Translation:Focus on the Mandarin Dubbing of Stephen Chou’s Cantonese Films
原文传递
导出
摘要 法国社会文学家埃斯卡皮曾明言"翻译总是一种创造性叛逆"。电影翻译中的创造性叛逆赋予原作新面貌,成为一种再创造,成就了别具一格的忠实。周星驰粤语电影中的喜剧效果,与粤语方言密不可分,其国语配音翻译怎样达到异曲同工之妙?本文以周星驰粤语电影的国粤语配音翻译为中心,从创造性叛逆与"三及第电影语言"、创造性叛逆与个性化翻译、创造性叛逆与阅读接受等方面进行具体分析,以期对国粤语电影配音翻译中的创造性叛逆策略进行阐释。
作者 乐琦 Yue Qi
出处 《当代电影》 CSSCI 北大核心 2020年第2期169-173,共5页 Contemporary Cinema
基金 2019年度国家社科基金一般项目“香港文学与粤港澳大湾区文学互动关系研究”(项目编号:19BZW110)资助
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献19

  • 1蔡楚生.关于粤语电影[N].大公报,1949-01-28(7).
  • 2李焯桃.第十一届香港国际电影节粤语戏曲片回顾(序)[M].香港:香港电影资料馆,2003.
  • 3黄淑娴.女性与命运:粤剧、粤语戏曲电影论集[M].香港:香港公开大学出版社,香港大学出版社,2010.
  • 4香港电影资料馆.文艺任务新联求索[M].香港:香港电影资料馆,2011.
  • 5蒲锋.新联影片中的阶级意识[C].文艺任务新联求索.香港:香港电影资料馆,2011:69-74.
  • 6容世诚.赞颂摩登,有声有色:光艺电影与城市媒体[C]//现代万岁:光艺的都市风华,香港:香港电影资料馆,2006:22-35.
  • 7钟宝贤.光艺故事:星马院线与香港粤语电影业[C]//现代万岁:光艺的都市风华.香港:香港电影资料馆,2006:112-125.
  • 8罗卡.常则与例外:光艺与邵氏粤语片组之比较,并谈陈云、龙刚[C]//现代万岁:光艺的都市风华.香港:香港电影资料馆,2006:102-111.
  • 9吴国坤.天长地久有时尽·春残梦断了无痕:试探中联改编西方文学名著中的批判伤感主义[C]//我为人人中联的时代印记.香港:香港电影资料馆,2011:112-123.
  • 10黄淑娴.个人的缺陷·个人的选择.《天长地久》与1950年代香港跨文化改编身份[C]//我为人人中联的时代印记.香港:香港电影资料馆,2011:124-133.

共引文献2

同被引文献27

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部