期刊文献+

文化传真视角下倪译《史记》的注释思维解读——以第七卷《汉前人物列传》为例

An interpretation of Nienhauser group’s thinking modes for annotating Shiji from the perspective of cultural fidelity: A case study of The Grand Scribe’s Records Vol.Ⅶ
下载PDF
导出
摘要 倪豪士等人翻译的《史记》通过大量注释对原文所包含的历史文化要素进行了充分考证和说明,是"文化传真"的译文典范。本文主要选取倪译《史记》第七卷汉前人物列传作为研究对象,通过对该卷译文注释的分析,总结了文化传真过程中译者的注释思维,并结合布迪厄的"资本"概念对文化传真的现实因素进行了分析,以期对中国此类优秀典籍向外"传真"有所启迪和借鉴。 In the English version of Shiji rendered by Nienhauser group,historical and cultural elements are adequately researched before they are explained in detail through extensive annotations.It is indeed a classic example of cultural fidelity.In this paper,based on the seventh volume of The Grand Scribe's Records which involves memoirs of pre⁃Han characters,the translators􀆳thinking modes for annotating are summarized for the first time and the factors promoting cultural fidelity are analyzed with Bourdieu's concept“Capital”.It is hoped that this study could provide implications and a reference for the spread of such great classics in a relatively faithful way.
作者 郭畅畅 GUO Changchang(School of Foreign Languages,Soochow University,Suzhou 215006,China)
机构地区 苏州大学
出处 《外文研究》 2019年第4期76-80,105,106,共7页 Foreign Studies
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献34

  • 1段峰.深度描写、新历史主义及深度翻译——文化人类学视阈中的翻译研究[J].西华师范大学学报(哲学社会科学版),2006(2):90-93. 被引量:63
  • 2Antonine Berman, The Experience of the Foreign: Cultureand Translation in Romantic Germany (trans. by S. Heyvaert) Albany: State University of New York, 1992:80.
  • 3Matthew Reynolds, “Jamming up the Flax Machine” in London Review of Books, Vol. 25 No. 9 dated 8 May 2003.
  • 4Bhabha, Homi K. The Location of Culture [M]. London & New York: Routledge, 1994.
  • 5Berman, Antonine. The Experience of the Foreign: Culture and Translation in Romantic Germany [M].trans. by S. Heyvaert.Albany: State University of New York, 1992.
  • 6Boyarian, Jonathan & Boyarian,Daniel. Powers of Diaspora:Two Essays on the Relevance of Jewish Culture [M].Minneapolis & London: University of Minnesota Press. 2002.
  • 7Cronin, Michael. Translation and Globalization [M]. London & New York: Routledge, 2003.
  • 8Green, Jeffrey M. Thinking through Translation [M].Athens & London: The University of Georgia Press, 2001.
  • 9Hall, Stuart. Cultural Identity and Diaspora [A]. in J. Rutherford(ed.). Identity: Community, Culture, Difference [C]. London:Lawrence & Wishart, 1990.
  • 10Fable Adrian.The Goodman and his Faith: Signals of Local Colour in Nathanicl Hawthorne' s Historical Fiction with Reference to Cultural Translation[J]. Babel,49:2 2003, pp. 97-130.

共引文献283

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部