摘要
本文在功能对等理论的指导下,采用定量分析与归纳法,借助2019年《政府工作报告》这一语料,主要研究功能对等理论在报告中的应用以及数字词汇的翻译策略。研究发现,数字词汇大量出现在《政府工作报告》中,翻译时若数字为实指概念,则直译;若数字具有表示夸张的修辞,或其构成的词语具有明显的民族特色时,如果译者将数字理解为虚数,则意译;而对于涉及政治的数字缩略语,可以根据其出现频率选择直译,意译或是直译加注的方式。
出处
《戏剧之家》
2020年第8期182-183,186,共3页
Home Drama