期刊文献+

宇文所安的唐诗研究与翻译策略 被引量:1

Stephen Owen’s Study on the Tang Poetry and His Translation Strategy
下载PDF
导出
摘要 在美国当代汉学界,宇文所安的唐诗研究取得了瞩目的成果,产生了广泛而深入的学术影响。他对唐诗进行了阐释与翻译,译诗被收录到世界权威的文学选集中,并选入到美国大学教材。宇文所安作为“文化他者”,将新批评理论运用到唐诗翻译中的文本表现,无疑对中国古典诗歌外译具有一定的启迪性,甚至是示范意义。 Stephen Owen’s study on the Tang poetry has made eye-catching achievements in the contemporary American Sinology cycle and exerted a wide and profound influence.His explanation and translation of the Tang poetry has been recorded into world-authoritative literary anthology and American college textbooks.As a cultural otherness,his application of new critical theory into the translation of Tang poetry is of no doubt enlightenment or even exemplary significance in translating the Chinese Tang poetry into foreign languages.
作者 张欲晓 ZHANG Yurong(College of Foreign Languages,Tongji University,Shanghai 200092,China;School of Foreign Languages,Shanghai University of Electric Power,Shanghai 200090,China)
出处 《鞍山师范学院学报》 2020年第1期83-85,共3页 Journal of Anshan Normal University
基金 广东外语外贸大学翻译学研究中心2017年度招标项目(CTS201707B)。
关键词 新批评理论 唐诗研究 唐诗翻译 宇文所安 New critical theory Tang poetry study Tang poetry translation Stephen Owen
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献10

共引文献85

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部