期刊文献+

历时观下的汉韩翻译探索

Chinese-Korean Translation from the Perspective of Diachronicity
原文传递
导出
摘要 汉韩翻译前期研究中"共时"视角居多,反向凸显了"历时"观下考量的意义。本文基于历时观的视角,通过"描写-解释"手法,探讨汉韩翻译实践。依据翻译史研究中参照基点的学理界定,本文从韩语无书面语标记时代、借用汉字作为书面语标记时代和《训民正音》创制以后三个时期进行考察,力求对汉韩翻译实践历时发展,也包括程度性的理论描写,作以全景化探讨。 The perspective of synchronicity has dominated the study of Chinese-Korean translation for a long time. In this paper, a diachronically descriptive-interpretive method is applied in the exploration of Chinese-Korean translation.
作者 黄丙刚 杨勇 具香 HUANG Binggang;YANG Yong;JU Xiang
出处 《中国科技翻译》 北大核心 2020年第1期56-58,36,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
基金 “教育部人文社会科学研究一般项目资助”(《中日韩“万历朝鲜战争”小说比较研究》、18YJC751022)。
关键词 历时观 翻译实践 训民正音 全景化 diachronicity translation practice Hunminjeongum panoramic
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献61

共引文献72

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部