摘要
叙事性景观作为强调提供情感体验的公共空间,其明晰的序列、舒适的体验和开放的特性成为当代的关注热点。文章总结了当代语境下叙事性景观的转译侧重点,梳理了主题、形式和情感三种转译营造路径,并生成了多条线索展开、润色转译表达和促进多向认同三种当代转译策略。基于这些转译策略,文章对2019年北京世园会黑龙江展园进行实践探索,试图表达城市展园当代而艺术、精细而整体、独特而普适的美,以期从独特的视角为叙事性景观提供当下视角的深化途径,创造叙事与时代互相交融的体验。
The narrative landscape serves as a public space that emphasizes the emotional experience.It’s focused as contemporary attention by clear sequence,comfortable experience and open features.The article summarizes the translation of narrative landscape in contemporary context,combs three translational paths of theme,form and emotion,and generates three contemporary translation strategies:multi-cue development,retouching expression and multi-directional identification.Based on those translation strategies,the article explores practice of the Beijing World Expo 2019 Heilongjiang Exhibition Park,trying to express the contemporary and artistic,fine and holistic,unique and universal beauty of the city exhibition garden.In order to provide a narrative landscape with a unique perspective,which is possible to create an experience with narratives and the times blend together.
作者
余洋
哈虹竹
戚琳琳
何嘉丽
Yu Yang;Ha Hongzhu;Qi Linlin;He Jiali
出处
《建筑与文化》
2020年第3期72-74,共3页
Architecture & Culture
基金
国家重点研发计划课题(项目编号:2017YFC0702405)。
关键词
叙事性景观
当代转译
设计策略
黑龙江展园
narrative landscape
contemporary translation
design strategy
Heilongjiang exhibition park