期刊文献+

“功能对等”理论下的汉语网络新词英译探究

On the English Translation of Chinese Network Neologisms Based on the Theory of Functional Equivalence
下载PDF
导出
摘要 本文首先从多种意义、灵活生动两方面论述了汉语网络新词的主要特点,又基于功能对等理论,详细探讨了汉语网络新词英文翻译的基本原则。进而分别从直接翻译,达到词语含义的功能对等、间接翻译,体现翻译文章的文化特点、发音翻译,保留被译语言的音韵之美、构词翻译,彰显网络新词的幽默风趣四个维度,提出了汉语网络新词英文翻译的有效策略和方法。以期为其他翻译人员提供有利的参考。 This paper discusses the main characteristics of Chinese network neologisms from various meanings and flexible and vivid aspects,and then,based on the theory of functional equivalence,discusses in detail the basic principles of English translation of Chinese network neologisms.Then,from the four dimensions of direct translation,functional equivalence and indirect translation of word meanings,reflecting the cultural characteristics of the translated text,pronunciation translation,retaining the beauty of the phonology of the translated language,word-formation translation and highlighting the humor and interest of network neologisms,the effective strategies and methods of English translation of Chinese network neologisms are put forward.It is hoped that this paper can provide a useful reference for other translators.
作者 杨凌 Yang ling(Hefei Technology College,Anhui Hefei 238000)
出处 《山东农业工程学院学报》 2020年第2期170-171,174,共3页 The Journal of Shandong Agriculture and Engineering University
基金 合肥职业技术学院2019校级重点科研项目“‘功能对等’理论下的汉语网络新词英译探究”(项目号为201914SKA019)。
关键词 功能对等 汉语网络新词 特点 翻译原则 翻译方法 Functional equivalence Chinese network neologisms Characteristics Translation principles Translation methods
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献12

  • 1黄涛.流行语与社会时尚文化[M].上海:上海辞书出版社,2003.
  • 2NIDAEA.TheTheoryandPracticeofTranslation[M].上海:上海外语教育出版社,1974.
  • 3NIDA E A. Toward a Science of Translating[M]. Leiden: EJ Brill, 1964.
  • 4朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解):新版[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.
  • 5Nida,E.A. Toward a Science of Translating[M].Leiden,E.J.Brill,1964.
  • 6Nida,E.A,C.R.Taber. The Theory and Practice of Translation[M].Leiden,E.J.Brill,1969.
  • 7Nida.E.A.Language,Culture and Translation[M]{H}上海:上海外语教育出版社,1993.
  • 8林莉莉.浅谈网络词汇的发展与翻译[J].湖北经济学院学报(人文科学版),2009(6):120-120. 被引量:2
  • 9李菲.从奈达的“动态对等”理论浅谈汉语网络流行词语的英译[J].漯河职业技术学院学报,2011,10(6):118-119. 被引量:1
  • 10萧君虹.汉语新词新语翻译规范及方法探析[J].郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2012,31(2):131-133. 被引量:3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部