摘要
Confucian Analects is one of the most important ancient Chinese classics,attracting various scholars to study and trans late it throughout history.Here I extract the translation versions of James Legge and Burton Watson of chapter 1.Raised by Hans J.Vermeer,skopos theory determines the translation strategies that are used in the translation;so this paper will briefly analyze the two translations’features from the perspective of domestication and foreignization under different translation goals.
Confucian Analectsis one of the most important ancient Chinese classics, attracting various scholars to study and trans-late it throughout history. Here I extract the translation versions of James Legge and Burton Watson of chapter 1. Raised by Hans J.Vermeer, skopos theory determines the translation strategies that are used in the translation; so this paper will briefly analyze thetwo translations’ features from the perspective of domestication and foreignization under different translation goals.
作者
胡秀婷
HU Xiu-ting(School of Foreign Languages,Shenzhen University,Shenzhen 518000,China)
出处
《海外英语》
2020年第4期27-29,共3页
Overseas English