摘要
文章基于中介语语料库对比了英、韩、日、印尼语背景CSL学习者"增加+N"的误用情况。结果显示,名词误用和动词误用最凸显。不同母语背景CSL学习者的错误搭配既有共通性又有特异性,且共通性表现强势。学习者的词语搭配偏误与汉语数量变化词语搭配规则和词汇特征强相关,母语语言层和概念层迁移也产生了一定影响。
Based on Interlanguage corpus,this article compares and analyzes the misuse of collocation"zengjia(增加)+N"by CSL learners from English,Korean,Japanese and Indonesian backgrounds.The result shows that the misuse of nouns and verbs are the most prominent errors.The errors present both consistency and specificity,and the consistent errors are the majority.The learners’errors in collocation are strongly related to the collocation rules and lexical features of Chinese quantity-change words,and the linguistic and conceptual transfer of their mother tongues also have an impact.
作者
付冬冬
FU Dongdong(International Cultural Exchange School,Shanghai University of Finance and Economics,Shanghai 200083 China)
出处
《海外华文教育》
2019年第6期40-51,共12页
Overseas Chinese Education
基金
教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“基于汉语词汇特征的二语词汇教学实证研究”(项目批准号:15JJD740006)
上海市哲学社会科学规划课题“词汇类型学视角的CSL学习者增减范畴词语混淆成因研究”(项目号:2017EYY006)
上海财经大学中央高校基本科研业务费项目的支持(项目号:2016110052)。
关键词
动名搭配
偏误分析
数量变化
增加+N
V-N collocation
error analysis
quantity-change words
zengjia(增加)+N