摘要
“硬核”是由英文单词“hardcore”直译过来的,主要表示在某方面很厉害、很专业、高端。“硬核”一词可以与名词、动词、副词组合,在句中能够作主语、宾语、定语、谓语,还可以作为话语标记来使用。随着使用频率的增多,“硬核”一词已经不再局限于原来的使用范围,同时其语义也发生了泛化,而造成这一变化的原因既有社会文化因素,也有语言自身的因素。
“Yinghe”is a literal translation of the English word“hardcore”,which mainly means that it is very powerful,professional,and high-end.The word“Yinghe”can be combined with nouns,verbs,and adverbs,can be used as a subject,object,attributive,predicate in a sentence,and can also be used as a discourse marker.With the increase of the frequency of use,the term“Yinghe”is no longer limited to the original scope of use,and its semantics have also been generalized.The reasons for this change are both social and cultural factors and language itself.
作者
蔡小燕
Cai Xiaoyan(Liberal Arts College,Hunan Normal University,Changsha,Hunan 410081,China)
出处
《保定学院学报》
2020年第2期89-94,共6页
Journal of Baoding University
关键词
流行词
“硬核”
语义
语法功能
词汇发展
popular words
“Yinghe”
semantic
grammatical function
vocabulary development