期刊文献+

基于现代社会语言环境下日英亲属称谓语对照研究——以礼貌现象与亲疏关系为例

下载PDF
导出
摘要 亲属称谓语广泛存在于世界语言体系中,是确立家庭成员身份、疏通家庭成员关系的重要依据。不同社会文化语境下孕育出的亲属称谓语却不尽相同。日本亲属称谓语折射出集体主义至上、亲疏关系分明的东方文化;英亲属称谓语体现出欧美文化里强调个人意识的面子观念。本文从语言特性、礼貌现象和面子观念入手,选取日语、英语两种亲属称谓语为研究对象,针对两者中亲属称谓语在父系和母系、血亲与姻亲方面的相似之处及其原因进行论述,在日两者显著差异的基础上,探究背后东西方礼貌现象差异、日语中“亲疏观念”特殊体现的社会文化根源。
作者 唐晨譞
出处 《佳木斯职业学院学报》 2020年第4期151-152,共2页 Journal of Jiamusi Vocational Institute
基金 武汉市属高校教学研究项目“‘一带一路’背景下对外汉语教学中来汉留学生跨文化交际能力培养创新研究”(2019127)。
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献27

  • 1顾曰国.礼貌、语用与文化[J].外语教学与研究,1992,24(4):10-17. 被引量:1148
  • 2[1]Brown,G & Levinson,S.Some universals of language usage:politeness phenomena[M].Combridge University Press,1978:11-12.
  • 3[2]Leech,Geoffrey N.Principles of Pragmatics[M].London and New York:Longman.1983.22-23.
  • 4[4]黄光国.儒家思想的深层结构[N].台北:巨流图书公司,2001:41;72.
  • 5[8]Lubman,S.B.Negotiations in China:Observations of a Lawyer[A].In R.A.Kapp (ed.) Communicating with China[C].Illinois:Intercultural Press,Inc,1983:31.
  • 6[9]Matalene,C.Contrastive Retoric:An American Writing Teacher in China[J].College English,1985(8):47.
  • 7[10]Klopf,D.W.Intercultural Encounters[M].Colorado:Morton Publishing Company,1991:22.
  • 8[11]Young,L.W.L.Crosstalk and Culture in:Sino-American Communication[M].Cambridge:Cambridge University Press,1994:57.
  • 9.《史记》[M].,..
  • 10竹田旦.《「家」をめぐる氏俗研究?》,私文堂,1970年,第3页.

共引文献1181

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部