期刊文献+

三层次理论与公示语翻译--以首都北京国际交往中心语言环境创建中的公示语翻译研究与实践为例 被引量:4

Public Signs Translation Under a Theory of Trichotomy
原文传递
导出
摘要 本文借鉴方梦之教授提出的应用翻译研究三层次理论,从宏观理论角度探讨了公示语译写研究理论,从中观策略角度提出了公示语译写策略,从微观技巧层面创新了公示语译写技巧;进而确认"一分为三"不仅开创性地筑建了应用翻译研究的基础理论与实践架构,同时也为公示语翻译这类特殊领域的理论与实践架构的创建提供了强有力支撑。 This paper,based on the three-level theory of pragmatic translation study presented by Fang Mengzhi,discusses the research theory of public signs translation from the perspective of macro theory level,proposes the strategy of public signs translation from the perspective of meso-strategy level,and develops the translation approaches for public signs translation from micro-approach level.The trichotomic theory not only builds the basic structure for the principles and practice of pragmatic translation study,but also provides strong support for the creation of conceptional frameworks for translation in special fields such as public signs.
作者 朱慧芬 陈君 吕和发 ZHU Hui-fen;CHEN Jun;LYU He-fa
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2020年第1期20-24,94,共6页 Shanghai Journal of Translators
关键词 “一分为三” 公示语翻译 宏观理论 中观策略 微观技巧 "one divides into three"theory public signs translation macro theory meso-strategy micro approach
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献122

共引文献273

同被引文献47

引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部