期刊文献+

也谈如何翻译汉语的四字格词语--基于MTI课堂教学的观察所得 被引量:11

On the English Translation of Four-Character Chinese Phrases:New Observations Based on MTI Classroom Teaching
原文传递
导出
摘要 汉语的四字格词语因其丰富的文化内涵往往成为翻译实践中的一个难点,对于初涉译事的翻译专业学生而言,尤其如此。本文从日常的MTI课堂教学出发,通过长期观察,在积累大量第一手译例并进行条分缕析的基础上,就汉语四字格词语英译中所出现的各种问题及其症结所在与可能的应对之策提出自己的见解,以期引起对这一问题的进一步探讨。 This paper discusses the reception of existing English versions of some Chinese new words on the basis of a questionnaire survey. After analyzing the data,the author summarizes the factors that can influence the reception of these translations and proposes corresponding strategies to ensure effective communication of Chinese new words to English audience in cultural exchange.
作者 唐根金 TANG Gen-jin
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2020年第1期71-75,共5页 Shanghai Journal of Translators
关键词 汉语四字格 英译 现状 解析 出路 Chinese neologisms English translation reception persuasion strategies
  • 相关文献

二级参考文献12

  • 1张金陵,文军.论本科英语专业翻译课程的内容[J].四川外语学院学报,2005,21(2):129-133. 被引量:8
  • 2俞红珍.课程内容、教材内容、教学内容的术语之辨——以英语学科为例[J].课程.教材.教法,2005,25(8):49-53. 被引量:68
  • 3博登海默 E;邓正来.法理学--法律哲学与法律方法[M]北京:中国政法大学出版社,2010.
  • 4方梦之.中国译学大辞典[M]上海:上海外语教育出版社,2011.
  • 5廖七一.中国近代翻译思想的嬗变[M]天津:南开大学出版社,2010.
  • 6罗兰?罗伯森.全球化社会理论和全球化文化[M]上海:上海人民出版社,2000.
  • 7Bassnett Susan.Translation Studies[M]上海:上海外语教育出版社,2006.
  • 8Chesterman Andrew.Memes of Translation--The Spread of Ideas in Translation theory[M]上海:上海外语教育出版社,2012.
  • 9Gentzler Edwin.Contemporary Translation Theories[M]上海:上海外语教育出版社,2007.
  • 10Schaffner;Christina.Translation and Norms[M]北京:外语教学与研究出版社,2007.

共引文献67

同被引文献84

引证文献11

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部