期刊文献+

长沙方言中表被动的“送”字句

A Passive "Send" Sentence in Changsha Dialect
下载PDF
导出
摘要 “送”在长沙方言中兼做动词和介词,做介词时相当于普通话中的“被”,是长沙方言的被动标记之一,和其他成分构成了具有地方特色的“送”字被动句。与现代汉语普通话中常见的被动句相比,长沙方言中的“送”字被动句较有特色。从句法格式、语义特点探究长沙方言中表被动的“送”字句,并在此基础上将其与普通话中常见表被动的“被”字句进行比较,以阐述其差异。 "Send"acts as both verb and preposition in Changsha dialect,which is equivalent to"be"in Putonghua.It is one of the passive markers in Changsha dialect,and other components constitute the passive sentence of"Send"with local characteristics.Compared with the common passive sentences in modern Chinese Putonghua,the"Send"passive sentences in Changsha dialect are more distinctive.This paper mainly explores the passive Sending sentence in Changsha dialect from its syntactic format and semantic characteristics,and on this basis compares it with the passive Bei sentence in Putonghua,and expounds its differences.
作者 向瑛 Xiang Ying(College of Liberal Arts,Hunan Normal University,Changsha 410081,China)
出处 《湘南学院学报》 2020年第1期90-93,115,共5页 Journal of Xiangnan University
基金 湖南省教育厅重点项目(14A105)。
关键词 长沙方言 “送”字句 句法 语义 Changsha dialect "send"sentence syntax semantics
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献10

共引文献1171

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部