期刊文献+

《黄帝内经》修辞英译之“情理交融” 被引量:3

Combination of Emotion and Reasoning of Translation of Inner Caron of Huangdi
下载PDF
导出
摘要 《黄帝内经》(以下简称《内经》)是我国现存较早的一部重要医学文献,其语言深奥典雅,风格隽秀,是中医古籍中运用修辞的典范。其修辞现象既是文字运用的一大特色,又是翻译的难点所在。故基于比喻、摹声、讳饰、谐韵等辞格角度,探讨如何依据题旨情境,在英译中实现本体与喻体、声象与物象、词形与韵律的有机结合,从而一方面清楚表达语义和逻辑关系,创建合理的结构形态和组织形式,另一方面又能充分展示中医内涵与文化意蕴,在译语中构建出鲜明的民族文化和情感意境,实现“形与意”“情与理”的符号转换,具有良好的学理价值与实践意义。 Inner Caron of Huangdi is the earlier medical literature in existence,with profound and elegant words and graceful writing styles,which is regarded as the rhetoric model of Chinese ancient classics.The rhetoric application is the unique feature,and also the difficulty for translation.Therefore,it is of great significance to explore the effective combination of the noumenon and metaphor object,sounds and objects image or morphology and rhythms based on the aspects of metaphor,onomatopoeia,euphemism and consonance as to reflect the logical meanings and the cultural implications or emotional mood.The symbols transformation as regard to form and meaning,emotion and reason is provided with the theoretical and practical values.
作者 程颜 王培松 CHENG Yan;WANG Pei-song(Public Foreign Language Department,Heilongjiang University of Chinese Medicine,Harbin 150040,China;Foreign Language Department,Northeast Forestry University,Harbin 150040,China)
出处 《中国中医基础医学杂志》 CAS CSCD 北大核心 2020年第3期385-388,共4页 JOURNAL OF BASIC CHINESE MEDICINE
基金 2017教育部人文社会科学研究规划项目(17YJAZH012)-传播学视阈下中医典籍翻译研究。
关键词 《黄帝内经》 修辞 英译 情理 Inner Caron of Huangdi Rhetoric Translation Emotion and reasoning
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献17

  • 1程同春.英语隐喻的思考与翻译[J].中国科技翻译,2005,18(2):36-40. 被引量:67
  • 2山东中医学院、河北医学院.黄帝内经素问校释[Z].北京人民卫生出版社,1982.
  • 3吴连胜、吴奇译.黄帝内经[Z].北京:中国科学技术出版社,1997.
  • 4Ilza Veith. The Yellow Emperor's Classic of Internal Medicine [M]. Los Angeles: University of Califomia Press, 2002.
  • 5Mashing Ni. The Yellow Emperor's Classic of Medicine [M]. Boston and London: Shambahala, 1995.
  • 6钱锺书.林纾的翻译[A]..七缀集(修订本)[C].上海古籍出版社,1994..
  • 7马祖毅.中国翻译筒史[M].中国对外翻译出版公司,1998年..
  • 8赞宁.《宋高僧传》序[Z].范祥雍点校.北京:中华书局,1987.
  • 9陈澔.札记集说(卷三)[M].上海:上海古籍出版社,1987.74.
  • 10卡恩·罗斯.翻译与翻易[A].威廉·亚诺史密斯等.翻译的技巧与内涵[C].郑永孝译.台湾:桂冠图书公司,1981.1—2.

共引文献98

同被引文献70

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部