期刊文献+

从配音译制片《至暗时刻》探析演讲翻译策略

下载PDF
导出
摘要 影视演讲有别于一般的影视文本,既能刻画人物,渲染气氛,也利于推动情节发展。由于演讲画面会采用大量的人物特写,这就对译制语言有了精准的要求,不仅要达到声画同步,同时也要符合原语的阴阳顿挫,口型的开合闭合等。本文将对译制片中演讲话语进行分析,通过配音与原文的对比,就译者如何即达到原文演讲慷慨激昂的效果,又原汁原味呈现演讲内容这一难点进行探讨。
作者 陶冶
机构地区 中国传媒大学
出处 《卫星电视与宽带多媒体》 2020年第3期182-183,共2页 Satellite TV & IP Multimedia
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献19

  • 1徐振忠.英语演说辞文体刍议[J].外国语,1990,13(5):30-34. 被引量:20
  • 2徐振忠.林肯演说辞的风格[J].外语教学,1995,16(1):87-91. 被引量:5
  • 3李杰,钟永平.论英语的情态系统及其功能[J].外语教学,2002,23(1):9-15. 被引量:149
  • 4[4]郭著章.翻译名家研究[M].湖北:湖北教育出版社,1998:86.
  • 5[6]王秉饮.中国翻译思想史[M].天津:南开大学出版社,2004:250.
  • 6[8]Xu Yuanehong.Song of the Immortals-An Anthology of Classical Chinese Poetry[M].Beijing:New World Press,1994:278.
  • 7[10]欧阳周.芙学新编[M].杭州:浙江大学出版社,2001:253.
  • 8[13]林语堂.浮生六记[M].北京:外语教学与研究出版社,1999:18.
  • 9Thompson,G.lntroducing Functional Grammar[M].Beijing Foreign Language Teaching & Research Press,2000.
  • 10Halliday,M.A.K.An lntroduction to Functional Grammar (2nd ed.)[M].London:Arnold,1994.

共引文献21

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部