摘要
本文主要针对跨文化传播视域下的旅游外宣翻译展开深入研究,先对其内涵和特点展开阐述,然后论述了跨文化传播视域下的旅游外宣翻译策略,主要包括异化翻译法、归化翻译法、增补信息的方法、删减信息的方法、化抽象为具体等,最后提出几点注意要点,如注重景点景区翻译方法的直接性、集中整合理论与实践、优化译者评价机制等,旨在不断提高外宣翻译水平,积极传播和弘扬旅游文化,满足跨文化传播的内在要求。
出处
《理论观察》
2020年第1期174-176,共3页
Theoretic Observation
基金
齐齐哈尔市哲学社会科学研究规划项目“齐齐哈尔旅游城市形象的跨文化传播研究”,项目编号:QSX2019-02JL。