期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
深度翻译视角下《奇迹唱片行》的副文本研究
下载PDF
职称材料
导出
摘要
继《一个人的朝圣》后,英国作家蕾秋·乔伊斯推出新作《奇迹唱片行》。小说讲述了关于爱,关于跨越阻碍,不惧未知的治愈系故事。小说主题是治愈,而治愈的媒介则是唱片行里的音乐。从"深度翻译"的理论角度研究刘晓桦译本中副文本的运用,探究其如何协助传递小说的治愈主题,同时也尝试对深度翻译中非语言副文本研究。研究发现译本中的封面,写给中国读者的话,注释和奇迹音乐单在传递小说治愈主题上发挥重要作用。
作者
李浩然
机构地区
广西大学外国语学院
出处
《品位·经典》
2020年第3期61-63,共3页
关键词
《奇迹唱片行》
深度翻译理论
治愈
副文本
分类号
H31 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
73
参考文献
7
共引文献
261
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
7
1
文军,王斌.
《芬尼根的守灵夜》深度翻译研究[J]
.外国语文,2016,32(1):110-116.
被引量:16
2
李雁.
《红楼梦》法译本的“深度翻译”及其文化传递[J]
.外语教学与研究,2014,46(4):616-624.
被引量:42
3
耿强.
翻译中的副文本及研究:理论、方法、议题与批评[J]
.外国语,2016,39(5):104-112.
被引量:101
4
吴冰,朱健平.
认同与异变:深度翻译在我国的接受研究[J]
.语言与翻译,2018(3):73-79.
被引量:21
5
孙宁宁.
翻译研究的文化人类学纬度:深度翻译[J]
.上海翻译,2010(1):14-17.
被引量:50
6
许德金,周雪松.
作为类文本的括号——从括号的使用看《女勇士》的文化叙事政治[J]
.外国文学,2010(2):48-56.
被引量:30
7
王雪明,杨子.
典籍英译中深度翻译的类型与功能——以《中国翻译话语英译选集》(上)为例[J]
.中国翻译,2012,33(3):103-108.
被引量:99
二级参考文献
73
1
张玲.
Translation Peripheries:Paratextual Elements in Translation述评——翻译研究的副文本视角[J]
.上海翻译,2013(2):77-80.
被引量:18
2
耿强.
性别译者:主体性与身份建构[J]
.宜春学院学报,2004,26(3):89-93.
被引量:6
3
程锡麟.
互文性理论概述[J]
.外国文学,1996(1):72-78.
被引量:379
4
丁振祺.
谁对?谁错?——谈Finnegan’s Wake一书的译名[J]
.中国翻译,1992(6):29-31.
被引量:1
5
林元彪.
“碎片化阅读”时代中国典籍的翻译策略——以赖发洛《论语》英译本的“近译”策略为例[J]
.上海师范大学学报(哲学社会科学版),2015,44(5):143-152.
被引量:8
6
秦海鹰.
互文性理论的缘起与流变[J]
.外国文学评论,2004(3):19-30.
被引量:483
7
张佩瑶.
对中国译学理论建设的几点建议[J]
.中国翻译,2004,25(5):3-9.
被引量:72
8
孟庆先.
交杯盏·上头[J]
.红楼梦学刊,2004(4):246-247.
被引量:1
9
戴从容.
用词语实现一切——乔伊斯小说中的词语[J]
.外国语,2002,25(5):67-75.
被引量:10
10
戴从容.
复杂的词语世界——《芬尼根的守灵》词语解读[J]
.外国语,2005,28(3):65-71.
被引量:3
共引文献
261
1
林淼如,黄大网.
圆括号元话语在学术英语写作中的多重话语功能探究[J]
.中国ESP研究,2024(2):11-25.
2
杜帅.
政治文献副文本英译的语用等效研究[J]
.语言与文化研究,2022,22(1):181-189.
3
蔡易珊,宋学智.
从《红楼梦》中节气的法译看中国文化特色的传递[J]
.语言与文化研究,2020(1):89-94.
4
许秀玲.
深度描写视阈下畲族哭嫁歌的深度翻译[J]
.玉林师范学院学报,2022,43(2):31-36.
5
高淳子,马永良.
深度翻译视角下关于传统文化翻译文内注释的探讨[J]
.校园英语,2020(40):240-242.
6
鲍晓婉.
副文本视角下的怜为仁圣经注译本研究[J]
.圣经文学研究,2022(1):231-253.
被引量:1
7
冉诗洋,尹露露.
“中国翻译话语典籍”英译研究之训诂与考据——兼评《中国翻译话语英译选集(下册)》的部分译例[J]
.外国语言与文化,2021,5(2):103-113.
8
周洁,朱健平.
奚如谷和伊维德英译《西厢记》深度翻译研究[J]
.外国语言与文化,2021,5(1):92-100.
被引量:4
9
王一婷,周杰.
深度翻译视角下《苗族史诗》的英译研究[J]
.汉字文化,2022(S01):253-256.
10
贺婷婷.
当代中国翻译家译后随笔中的共识启示[J]
.外国语言文学,2022,39(6):101-109.
1
何恬.
深度翻译策略指导下德宏州少数民族文化特色词汇翻译探究[J]
.海外文摘,2020(2):51-52.
2
叶友才.
小学阶段城市留守儿童初始沙盘主题特征探究[J]
.青少年研究与实践,2019,34(4):12-18.
被引量:1
3
弋舟.
看,这个现代的人[J]
.四川文学,2020,0(5):177-181.
4
宛姗姗,陈晓慧.
内黄县法院凌晨擒“老赖”[J]
.公民与法(审判版),2020,0(1):63-63.
5
田宇禾.
逝年[J]
.美文(青春写作),2020,0(5):77-78.
6
李雪琴.
阿皮亚深度翻译理论在典籍英译中的应用[J]
.文学教育,2020,0(10):166-167.
被引量:2
7
卢璐璐.
复刻生命的纹路——马克·奎恩[J]
.艺术评鉴,2020,0(1):171-173.
8
姜华.
从日本影视作品《人证》恭子的“爱”看真爱[J]
.视界观,2020,0(2):0094-0094.
9
育邦.
米哈伊尔·布尔加科夫[J]
.青春,2020,0(4):1-1.
10
郑晓雅.
论歌者对中国艺术歌曲的二度创作——观黄璐博士独唱音乐会后记[J]
.参花(下),2020,0(4):123-123.
品位·经典
2020年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部