摘要
海昏侯国遗址要在文化旅游上实现世界级的目标,让"文化乡愁"走向世界,就必须高度重视外译工作,在文化空间的建构中,作全面的、延展的、对接的介入,并树立外译工作意识,注重翻译美学的问题。本文从现实中的问题出发,对此提出了自己的一些思考。
when we want to make it that the heritage site of Marquis Haihun state becomes a well-known cultural tourism resource in the world and let the "cultural nostagia" go out, we have to value the foreign translation. When constructing the cultural transmission, we have to take the comprehensive, extended and appropriate translation and attach the importance to its aesthetics. Faced with these, we propose some advices from the aspect of problems.
作者
刘清
Liu Qing(Yu Zhang Normal University,Nanchang Jiangxi,330103)
出处
《地方文化研究》
2020年第2期104-112,共9页
Local Culture Research
基金
2017年度南昌市社科规划课题“文化品牌打造视野下的海昏侯国遗址外宣及外译研究”(项目编号:wh201719)阶段性成果。
关键词
海昏侯国遗址
外译
“文化乡愁”
世界级
The heritage site of Marquis Haihun state
Foreign translation
Cultural nostalgia
World known