期刊文献+

从联合国语言服务看翻译专业素养构成 被引量:1

UN Language Services as a Point of Reference for Defining Translators’Professional Competence
原文传递
导出
摘要 本文系统地介绍联合国语言服务机构职能以及语言服务类职位征聘要求与流程,并通过编制《联合国语言服务专业素养构成调查问卷》,基于因子分析法,提出联合国语言服务专业素养构成要素为:语言能力、翻译能力、文化素养、政治素养、协作能力、技术能力以及学习能力。 qualifications it demands of its language staffers would offer a useful point of reference for thinking about what professional competence should be required of translators in general.In this paper we first offer a brief account of the various UN language services and their functions,directing attention in particular to the job descriptions these services post for the purpose of recruitment.We then conduct a factor analysis of the data collected from a questionnaire-based survey of the UN language staff.Out of the analysis we derive seven essential abilities required of UN-employed translators and interpreters,namely,the ability or skills as regards language,translation,intercultural communication,political sensitivity,teamwork,technological awareness and continuous learning.In conclusion,we argue that this list,mutatis mutandis,would be just as applicable to other language services and could therefore be of help to all prospective professionals in the industry of translation and interpreting,especially those interested in finding employment with international organizations.
作者 汪雅君 傅鹏辉 WANG Yajun;FU Penghui(Southern Medical University,Guangzhou,China;Guangdong University of Foreign Studies,Guangzhou,China)
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2020年第2期61-70,189,共11页 Chinese Translators Journal
基金 教育部人文社会科学研究青年基金项目(项目编号:18YJC740092) 广东省哲学社会科学规划项目(项目编号:GD17XWW23) 广东外语外贸大学翻译学研究中心2018年度招标项目(项目编号:CTS201802) 国家级同声传译实验教学中心2019年招标项目(项目编号:CTSI201905)的阶段性成果。
关键词 联合国语言服务 语文竞争类考试 因子分析法 翻译专业素养 UN language services factor analysis translator and interpreter professional competence
  • 相关文献

参考文献8

共引文献127

同被引文献24

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部