期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
全面求“信”,尽可能照原作来译
被引量:
6
原文传递
导出
摘要
我于1960年开始学习英语,1963年做起了翻译梦,但我真正动手翻译英美文学作品,却是改革开放后的第二年,也即1979年,至今恰好过去了40个年头,我总共出版了近20部英美文学经典作品和现当代文学名著,其中大多数已成为众多出版社争相出版的畅销书。
作者
孙致礼
机构地区
解放军信息工程大学洛阳校区
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2020年第2期84-91,共8页
Chinese Translators Journal
关键词
英美文学经典
英美文学作品
现当代文学
畅销书
第二年
改革开放后
翻译
学习英语
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
7
参考文献
1
共引文献
947
同被引文献
68
引证文献
6
二级引证文献
7
参考文献
1
1
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:948
二级参考文献
7
1
王东风.
译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象[J]
.中国翻译,2001,22(5):43-48.
被引量:121
2
.林纾的翻译[A].钱钟书.七缀集[C].上海:上海古籍出版社,1985..
3
孔慧怡.翻译·文学·文化[C].北京:北京大学出版社,1999..
4
许钧 et al.文学翻译的理论与实践—翻译对话录[C].南京:译林出版社,2001
5
Lefevere, Andre: Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame [M]. London & New York: Routledge, 1992.
6
Venuti, Lawrence: The Translator's Invisibility[M]. London & New York: Routledge, 1995.
7
方平.
新的认识和追求——谈《新莎士比亚全集》的翻译思想[J]
.英美文学研究论丛,2001(1):338-349.
被引量:6
共引文献
947
1
景治强,祁玲.
《水浒传》英雄人物绰号的维吾尔语翻译研究——基于认知翻译学与文化翻译学理论的分析[J]
.语言与文化研究,2022,23(2):230-240.
2
何超彤.
浅析归化与异化策略在林语堂《浮生六记》英译本中的应用[J]
.现代英语,2023(12):106-109.
被引量:2
3
庄振楠,张树德.
从归化与异化策略角度浅析外宣文本中中国特色词的翻译[J]
.现代英语,2021(19):71-73.
被引量:2
4
郭景全.
数学英语概念隐喻汉译的拟人取向[J]
.现代英语,2021(1):62-64.
5
郑晓曦,万筱萱,刘芳雨,王可欣.
儿童文学读者双重性对翻译技巧选择的影响——以《快乐王子》汉译为例[J]
.现代英语,2020(22):67-69.
6
孙晓芳.
语际翻译中的语言较量与制衡——《小王子》译本探析[J]
.现代英语,2020(17):70-72.
7
邹建军,卢建飞.
“地方性”与世界文学的形态、演进及审美特性[J]
.文艺论坛,2023(3):83-91.
8
唐青叶,卢梦环.
再语境化——习近平扶贫话语用典及其英译[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(2):16-28.
9
陆诗婷.
试论《麦田里的守望者》汉译中的“变形倾向”[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(1):98-109.
10
徐艳驰,冯立波.
异化视角下《中国奇谭》字幕中文化特色词的汉英翻译[J]
.汉字文化,2023(19):154-156.
同被引文献
68
1
魏泓.
中国典籍如何“走出去”“走进去”“走‘深’进去”?——以《史记》英译为例[J]
.语言与翻译,2020(1):58-63.
被引量:7
2
曹顺庆,李思屈.
再论重建中国文论话语[J]
.文学评论,1997(4):43-52.
被引量:78
3
费孝通.
中华民族的多元一体格局[J]
.北京大学学报(哲学社会科学版),1989,26(4):3-21.
被引量:1418
4
季羡林.
门外中外文论絮语[J]
.文学评论,1996(6):5-13.
被引量:98
5
刘亚猛.
风物常宜放眼量:西方学术文化与中西学术翻译[J]
.中国翻译,2004,25(6):44-48.
被引量:27
6
王守仁.
谈翻译的忠实─—读本雅明《论译者的任务》[J]
.山东外语教学,1996,17(2):36-38.
被引量:23
7
乔颖.
“以后生存”还是“继续生存”——本雅明译论中译文与原文及其相关关系中的断裂性初探[J]
.四川外语学院学报,2006,22(6):121-125.
被引量:10
8
黄海容.
本雅明翻译观述评[J]
.中国翻译,2007,28(4):19-24.
被引量:22
9
袁伟.
本雅明说的是啥?[J]
.国外文学,2007(4):47-58.
被引量:20
10
韩子满.
解构主义翻译理论与解构主义理论的翻译--以本雅明《译者的任务》中译为例[J]
.外语研究,2008(1):73-77.
被引量:12
引证文献
6
1
胡作友,刘梦杰.
《文心雕龙》英译的致诚维度--以施友忠英译本为例[J]
.解放军外国语学院学报,2022,45(2):105-113.
被引量:7
2
胡作友,钟莎莉.
宇文所安对《文心雕龙》中国性的萃取与翻译[J]
.陕西理工大学学报(社会科学版),2022,40(2):49-57.
3
刘知洪.
文学翻译教学中的汉语文化语境顺应[J]
.英语教师,2022,22(10):170-172.
4
李超.
《译者的任务》国内研究成果综述[J]
.英语广场(学术研究),2022(35):25-28.
5
李学美,李宗政,谭洪进.
典籍英译:五位一体铸牢文化求真共同体[J]
.山东理工大学学报(社会科学版),2023,39(3):67-71.
6
沈晓华.
铸牢中华民族共同体意识在民族典籍英译中的彰显[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2024,45(4):158-164.
二级引证文献
7
1
胡作友,张兰.
中国文论话语体系的建构——从《文心雕龙》英译谈起[J]
.陕西理工大学学报(社会科学版),2023,41(1):85-92.
2
胡作友,钟莎莉.
译者前见,时间距离与翻译[J]
.西南交通大学学报(社会科学版),2023,24(5):76-87.
3
胡作友,彭九州.
莫言小说英译中葛浩文译者阐释的伦理分析[J]
.外文研究,2023,11(3):89-97.
被引量:1
4
岳曼曼,刘正光.
宇文所安《文心雕龙》“文”的深度翻译以及对“文”译概念偏离的调适[J]
.上海交通大学学报(哲学社会科学版),2023,31(10):107-120.
5
胡作友,卢玉香.
《文心雕龙》英译的外显化策略分析[J]
.山东外语教学,2024,45(1):114-124.
6
胡作友,代晨阳.
《文心雕龙》话语体系的英译--以施友忠英译本为例[J]
.沈阳工程学院学报(社会科学版),2024,20(2):8-16.
7
孙晨晨.
《文心雕龙》研究的发展脉络与热点展望--基于CNKI核心论文的可视化分析[J]
.长江师范学院学报,2024,40(5):123-132.
1
雷炎炎.
英美文学经典与英语专业学生思辨能力培养的探析[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2020,17(4):151-153.
被引量:1
2
张月红.
跨文化角度下英美文学作品赏析探究——评《英美文学经典作品赏析与导读(美国篇)》[J]
.语文建设,2019,0(18).
3
徐菊成,陈光.
经典名著《简.爱》的解读与阐释[J]
.知识文库,2019,0(18):7-8.
中国翻译
2020年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部