期刊文献+

计算机辅助翻译在二本翻译专业教学改革中的应用——以广东培正学院翻译专业为例

下载PDF
导出
摘要 2016年计算机辅助翻译(CAT)进入广东培正学院首个翻译专业培养方案,并成为技术核心课程。在CAT教学设计上注重专业性、应用性和实践性,分为信息检索管理、CAT操作与应用和翻译项目管理三模块。使用教学平台为DéjàVu,同时教授各云端CAT。技术发展正在把翻译过程转换为翻译编辑和管理,对二本BTI,这既是挑战也是机遇,但更是机遇。确立CAT作为翻译专业核心课程的地位,以此为依托,开展学科改革,才能增强专业竞争力。
作者 张婕妤
机构地区 广东培正学院
出处 《延边教育学院学报》 2020年第1期60-63,共4页 Journal of Yanbian Education College
基金 广东培正学院2016年高等教育教学改革项目《计算机辅助翻译课程建设》(PZ07201721)的阶段性成果。
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献53

共引文献135

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部