期刊文献+

浅析翻译目的论三原则在《遇见你之前》中的运用 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 随着互联网时代的到来,国外优秀的影视剧作品不断涌入,不仅丰富着我们的日常生活,也为中西方的文化交流架起更加便捷的桥梁.字幕翻译作为不可或缺的语言媒介,直接影响着受众对影片的接受度.该文简要介绍目的论及其三原则,并在此三原则的指导下分析经典电影《遇见你之前》的翻译策略与方法,提倡在进行字幕翻译时,要充分考虑翻译目的以及目标受众的情况,灵活采用不同的翻译方法,以提高翻译质量,达到最佳的跨文化交流效果.
作者 左媛媛
出处 《海外英语》 2020年第7期160-161,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献1

共引文献697

同被引文献3

引证文献1

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部